Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Atesh
Inscrit le: 26 May 2008 Messages: 98 Lieu: Strasbourg, France
|
écrit le Sunday 11 Apr 10, 14:15 |
|
|
Encore aujourd'hui à l'oral on a tendance à dire le "classement" du mois.
4. ayın 3'nde doktorda randevum var.
J'ai un rendez-vous chez le médecin le 3 du quatrième mois.
Au lieu de:
3 Nisan doktorda randevum var.
J'ai un rendez-vous chez le médecin le 3 avril.
Lisez la suite, il est fort probable qu'il y a une raison.
**Sinon, il existe aussi les prénoms, Nisan et Eylül chez les Turcs tout deux prénoms féminin. Mais quel rapport ?**
Au fait, je sais aussi que les autres pays turcophones n'utilisent pas les mêmes noms pour leur calendrier.
Azerbaïdjan:
Yanvar
Fevral
Mart
Aprel
May
İyun
Avqust
Sentyabr
Oktyabr
Noyabr
Dekabr
D'après le Türk Dünyası Araştırma Vakfı (Centre de Recherche du Monde Turc), les anciens Turcs donnaient des noms à leurs année (pas de 2002, 2003, 2004):
Sıçan
Sığır
Pars
Tavşan
Ejder
Yılan
At
Koyun
Biçin/Maymun
Tavuk
İt/Köpek
Domuz
Le nouvel an des Turcs étaient le 21 mars (Norouz pour ceux qui connaissent). Mais il est aussi dit que ça pourrait être entre le 21 Novembre et 21 décembre.
Donc les noms des mois seraient (toujours d'après le Centre de Recherche du Monde Turc):
Birinç-ay
İkinç-ay
Üçünç-ay
Törtünç-ay
Beşinç-ay
Altınç-ay
Yetinç-ay
Sekizinç-ay
Toksunç-ay
Onunç-ay
Uluğ-ay
Kiçik-ay
En turc moderne:
Birinci ay
İkinci ay
Üçüncü ay
Dördüncü ay
Beşinci ay
Altıncı ay
Yedinci ay
Sekizinci ay
Dokuzuncu ay
Onuncu ay
Onbirinci ay
Onikinci ay
Ce qui pourrait sans doute nous donner la raison du pourquoi encore aujourd'hui à l'oral les Turcs disent Birinci ay à la place de Ocak |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Sunday 11 Apr 10, 16:50 |
|
|
Atesh a écit:
Citation: | Sıçan
Sığır
Pars
Tavşan
Ejder
Yılan
At
Koyun
Biçin/Maymun
Tavuk
İt/Köpek
Domuz |
Il s'agit, pour ceux qui ne comprennent pas le turc, de noms d'animeaux dont je laisse à Atesh (dont je salue le retour en force) le soin de traduire :
- vaktim yok gitmem lazım
(Je n'ai pas le temps, je dois partir) |
|
|
|
|
Atesh
Inscrit le: 26 May 2008 Messages: 98 Lieu: Strasbourg, France
|
écrit le Sunday 11 Apr 10, 22:40 |
|
|
Sıçan = Rat
Sığır = Vache
Pars = Léopard
Tavşan = Lapin
Ejder = Dragon
Yılan = Serpent
At = Cheval
Koyun = Chèvre
Biçin/Maymun = Singe
Tavuk = Poule
İt/Köpek = Chien
Domuz = Porc/Cochon |
|
|
|
|
Iskender
Inscrit le: 30 Nov 2009 Messages: 189 Lieu: Le Mans (72)
|
écrit le Tuesday 13 Apr 10, 22:54 |
|
|
Atesh a écrit: | Koyun = Chèvre |
Şey, özür dilerim, ama koyun ne signifierait-il pas plutôt mouton ? Chèvre se disant keçi... |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Wednesday 14 Apr 10, 19:57 |
|
|
Atesh a écrit: | Sıçan = Rat
Sığır = Vache
Pars = Léopard
Tavşan = Lapin
Ejder = Dragon
Yılan = Serpent
At = Cheval
Koyun = Chèvre
Biçin/Maymun = Singe
Tavuk = Poule
İt/Köpek = Chien
Domuz = Porc/Cochon | On y retrouve les 12 animaux du zodiaque chinois. Voici ce qu'en dit Wikipedia: Citation: | Ils constituent un ensemble de douze animaux que l'on pense inspirés à l'origine par les douze signes de l'astrologie persane, transmis via l'Inde ou le Tibet. Ce sont, dans l'ordre : Souris ou Rat - Buffle ou Bœuf - Tigre - Lièvre ou Lapin - Dragon ou Lézard - Serpent - Cheval - Chèvre, Bouc ou Mouton - Singe - Coq ou Phénix - Chien - Cochon, Sanglier ou Porc. Dans certains pays les ayant adoptés, le chat remplace le lapin et l'ours remplace le porc. |
|
|
|
|
|
Atesh
Inscrit le: 26 May 2008 Messages: 98 Lieu: Strasbourg, France
|
écrit le Thursday 15 Apr 10, 0:08 |
|
|
Alexandre oui, je me suis trompé, c'est bien "mouton".
Sinon oui, les Turcs d'Asie ayant toujours vécu en rivalité avec les Chinois, ont par la même occasion adopté beaucoup de chose de ces derniers. Nous l'acceptons qu'à l'origine c'est bien des Chinois que cela vient. |
|
|
|
|
Kova
Inscrit le: 27 Apr 2007 Messages: 140 Lieu: Angoulême
|
écrit le Sunday 15 Aug 10, 14:10 |
|
|
Abdüsseläm a écrit: | Le mot lui-même ay signifie "lune" alors qu'il ne s'agit plus du calendrier lunaire | Beaucoup d'autres langues fonctionnent ainsi. Pour ne prendre qu'un exemple, en anglais, month est dérivé de moon.
Lezarvert a écrit: | Ces mois ne seraient-ils pas venus du grec ?
Μάρτιος [martios] - mart
Μάιος [mayos] - mayıs
Αύγουστος [avroustos] - ağustos |
Abdüsseläm a écrit: | pour ağustos ça le semble moins. |
Αύγουστος [aúgustos] je les trouve assez proches le g grec devant a ; o ; u à un son [ɣ]
Abdüsseläm a écrit: | Pour mart > "mars": il s'agit du mois dédié au dieu Mars/Arès en grec
-ağustos vient de Augustus le premire Empereur romain (Auguste Octave)
Donc ces deux, au moins sont d'origine latine, même si les grecs les ont empruntés ultérieurement. | Ou plutôt qu'ils viennent du latin via le grec.
Abdüsseläm a écrit: | Quant à mayıs/ mai, je ne connais pas son etymologie.
Mais il est probable que le turc moderne (puisqu'ils n'existaient pas sous cette dénomination avant 1945) se soit inspiré du grec. | Les Arméniens disent Mayis... mais je ne sais pas s'il s'agit d'une influence turque, ou si le mot turc vient de là... Quelque soit la réponse de l'origine direct, l'origine lointaine est un mot latin venu par le grec. |
|
|
|
|
Iskender
Inscrit le: 30 Nov 2009 Messages: 189 Lieu: Le Mans (72)
|
écrit le Sunday 15 Aug 10, 23:36 |
|
|
Kova a écrit: | Beaucoup d'autres langues fonctionnent ainsi. Pour ne prendre qu'un exemple, en anglais,
month est dérivé de moon. |
En russe, en plus de луна (luna = lune), le mot месяц (messiats), de la même racine que le
latin "mensis", signifie aussi bien mois que lune. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Tuesday 19 Nov 13, 20:15 |
|
|
On peut aborder des autres langues turques et leur traduction de ces mois.
En azéri, ouzbek, kirghiz, etc. les mois sont tous d'origine latine (sans doute via la langue russe).
En kazakh, les noms de mois sont tous très différents (je reconnais juste Tamız = Tamuz et Nawrız le nouvel an persan):
Qañtar, Aqpan, Nawrız, Säwir, Mamır, Mawsım, Şilde, Tamız, Qırküyek, Qazan, Qaraşa, Jeltoqsan.
En turkmène, les noms de mois ont été remplacés en 2002 sous la dictature de Niyazov par les noms de symboles nationaux décidés par Niyazov. Après la mort du dictateur en 2008, on est retourné aux anciens noms, eux d'origine latine.
Ýanwar > Türkmenbaşy ("le dirigeant des turkmènes", surnom de Niyazov)
Fewral > Baýdak ("drapeau", la fête du drapeau étant célébrée à l'anniversaire de Niyazov)
Mart > Nowruz (nouvel an persan)
Aprel > Gurbansoltan (la mère de Niyazov)
Maý > Magtymguly (poète turkmène)
Iýun > Oguz (Oguz Khan, fondateur de la nation turkmène)
Iýul > Gorkut (héro d'une épopée turkmène)
Awgust > Alp Arslan (deuxième dirigeant de l'empire seldjoukide, qui a amené l'immigration vers l'Asie Mineure des peuples turcs en affrontant l'empire byzantin)
Sentýabr > Ruhnama (le livre de Niyazov)
Oktýabr > Garaşsyzlyk ("indépendance)
Noýabr > Sanjar (dernier dirigeant de l'empire seldjoukide)
Dekabr > Bitaraplyk ("neutralité") |
|
|
|
|
|