Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Romain et autres mots en rom- - Le mot du jour - Forum Babel
Romain et autres mots en rom-
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 21 Aug 10, 10:43 Répondre en citant ce message   

Si « tous les chemins mènent à Rome », tous les mots français en roma- n’en viennent pas forcément.

Rappelons d’abord ceux qui en viennent vraiment :

romain (adj.) : relatif à la ville de Rome ou à son ancien Empire.
roman (adj.) :
1. les langues romanes : les langues issues du latin.
2. l’art roman : l’art du Moyen Âge, avant l’art gothique.
romance (n.f.) : chanson sentimentale.
romanche (n.m.) : langue parlée en Suisse, dans les Grisons.
romand (adj.) : relatif à la partie francophone de la Suisse.
romantique (adj.) :
1. relatif au romantisme (n.m.), mouvement de libération littéraire et artistique du début du XIXe siècle, qui imposa la sensibilité individuelle et l’imaginaire..
2. qui fait rêver et remplit d’émotion : un lieu romantique.
3. sentimental et rêveur : une jeune fille romantique.

Et en voici deux qui n’en viennent pas :

romanichel, souvent abrégé en romano ou rom, est un mot tzigane (ou tsigane) d’Allemagne – sans parenté avec roumain (= relatif à la Roumanie), issu lui aussi du latin romanus. – Il est composé de romani, “tziganes”, pluriel de romano, adjectif dérivé de rom, “homme, mari”, et de teschell, “peuple, tribu”.
En complément, voir tsiganes.

Quant à la balance dite « romaine », on le sait moins, elle nous vient en fait de l’arabe rummāna, رمانة « grenade » (fruit). C’est sans doute à cause de la forme du contrepoids, rappelant ce fruit, que la dite balance fut appelée ainsi. D’abord écrit – plus fidèlement à son origine – rommane, le mot a évidemment subi ensuite l’influence de romain.


Dernière édition par Papou JC le Thursday 31 Mar 11, 18:31; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Saturday 21 Aug 10, 11:39 Répondre en citant ce message   

Au niveau des toponymes dérivés de Rome, on peut ajouter:
- Romagne
- Roumanie
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 21 Aug 10, 11:57 Répondre en citant ce message   

La Roumanie était cachée dans romanichel.
J'ai aussi oublié le nom roman, impardonnable à l'approche des prix littéraires !
Pourrais-tu donner des explications sur Romagne ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10944
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 21 Aug 10, 12:08 Répondre en citant ce message   

Le terme rōmaji (ローマ字, rōma-ji ou plus anciennement 羅馬字) désigne les caractères de l'alphabet latin utilisés dans le cadre de l'écriture japonaise. Ils se surajoutent aux trois systèmes graphiques initiaux du japonais : les kanjis, les hiraganas et les katakanas. (Wikipedia)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Saturday 21 Aug 10, 15:07 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
La Roumanie était cachée dans romanichel.
J'ai aussi oublié le nom roman, impardonnable à l'approche des prix littéraires !
Pourrais-tu donner des explications sur Romagne ?

Voici l'étymologie proposée par Wikipedia pour Romagne:

The name Romagna comes from the Latin name Romània, which originally was the generic name for "land inhabited by Romans", and first appeared on Latin documents in the 5th Century.
(Le nom Romagne vient du nom latin Romània, qui désignait à l'origine "la terre habitée par les Romains" et qui est apparu sur des documents latins du 5ème siècle.").

La région administrative d'Italie s'appelle maintenant l'Emilie-Romagne (capitale Bologne).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Saturday 21 Aug 10, 15:23 Répondre en citant ce message   

On peut ajouter roumi aux mots dérivés de Rome.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 21 Aug 10, 15:57 Répondre en citant ce message   

Mik a écrit:
On peut ajouter roumi aux mots dérivés de Rome.

Juste. J'avais écarté au départ les mots en roum-, mais j'ai sans doute eu tort.
roumi est un emprunt à l'arabe rūmi, رومي « romain (du Bas-Empire), byzantin, grec ; chrétien européen ». C'est le singulier du collectif rūm, « Romains » par adjonction régulière du suffixe -i.


Dernière édition par Papou JC le Tuesday 18 Jan 11, 8:12; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 22 Aug 10, 20:33 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
La Roumanie était cachée dans romanichel.

C'est une impression ou est-ce que pas mal de gens pensent que les romanichels sont des roumains?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 22 Aug 10, 20:59 Répondre en citant ce message   

La confusion est évidemment entretenue par le fait que les Roms sont particulièrement nombreux en Roumanie et que nombre d'entre eux en viennent. Mais, on l'a vu plus haut, cette paronymie est complètement fortuite.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Sunday 22 Aug 10, 22:52 Répondre en citant ce message   

Sans reprendre à mon compte bien sûr, mais d'autres éléments peuvent conforter cette idée :
* la Roumanie est "un peu loin" (même si actuellement, ce n'est plus aussi ressenti que par le passé), et les romanichels voyagent ;
* la Roumanie est facilement vue comme un pays pauvre et dont les habitants vont venir "manger le pain des Français".
Et ce n'est pas la polémique actuelle qui va éclaircir les choses...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 22 Aug 10, 23:21 Répondre en citant ce message   

Il faut ouvrir un peu les horizons...cette confusion linguistique n'est pas seulement française et ça dure depuis longtemps.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10944
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 23 Aug 10, 14:51 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
roumi est un emprunt à l'arabe rūmi, رومي « romain (du Bas-Empire), byzantin, grec ; chrétien européen ». C'est le singulier du collectif rūm, « Romains » par adjonction régulière du suffixe -i.


Al Roumi (ou Ar Roumi) est un nom de famille qui en arabe désigne l'origine chrétienne.
Citation:
Ibn Al-Roumi, ou Abou el-Hassan Ali ben Abbas ar-Roumi, surnommé ibn ar-Roumi car son père était chrétien, est un poète arabe né en 836 et mort en 896, à Bagdad
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 27 Aug 10, 14:05 Répondre en citant ce message   

J'ai entendu récemment sur Euronews dans un reportage sur les Rroms, la voix off dire quelque chose comme "Les Rroms sont d'anciens travailleurs immigrés venus d'Inde" et "Rrom signifie "homme" en hindi"...

Le terme "travailleurs immigrés" n'est pas des plus adéquats, sachant qu'ils sont partis en exil d'Inde après des invasions musulmanes ghaznavides...
Quand à "rrom", ce n'est pas de l'hindi (bien que cette langue en soit cousine), mais bien en langue rromani. En hindi, on dit notamment आदमी "admî" (homme, personne) et मर्द "mard" (homme, masculin).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6531
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 27 Aug 10, 16:04 Répondre en citant ce message   

anc. fr. romel, romipède, romipète, romieus : pélerin qui va à Rome, pélerin en général
anc. fr. romier, remier : pélerin qui va à Rome
anc. fr. romerée : pélerinage à Rome

(Dictionnaire Godefroy)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3509
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 28 Aug 10, 9:14 Répondre en citant ce message   

Sans oublier bien sûr la place de la Grèce et de sa capitale Constantinople dans l'Empire Romain d'Orient, place dont le grec moderne garde une large trace.

Si le nom ρωμαίος [romèos] et l'adjectif ρωμαϊκός [romaïkós] signifient « romain » au sens propre, le nom familier ρωμιός [romyós] et l'adjectif ρωμαίικος [roméïkos] signifient simplement « grec » et on ne saurait laisser de côté le nom ρωμιοσύνη [romyosíni] qui désignait d'abord la Grèce asservie et qu'on traduit aujourd'hui par « grécité ».

Ce nom, Ρωμιοσύνη, est le titre d'un recueil de poèmes de Yánnis Rítsos (Γιάννης Ρίτσος), poèmes sur la Grèce espérant sous le joug et dont plusieurs, mis en musique par Míkis Theodorákis (Μίκης Θεοδωράκης), ont été des chants de lutte sous la dictature des colonels.

On remarquera aussi dans ces mots la graphie ω, seul petit souvenir de ce que le ō de Rōma était long …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008