Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 04 Jan 11, 19:15 |
|
|
angl. personal (adj. à moi)
angl. personnel (n. les employés)
Lequel des 2 mots prend-il 2 N ?
C'est facile et très utile, surtout dans une demande d'emploi adressée au directeur du personnel (director of personnel).
Dernière édition par Jacques le Tuesday 04 Jan 11, 20:59; édité 2 fois |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Tuesday 04 Jan 11, 19:24 |
|
|
Personnel est accentué sur la finale, ce qui dénote un emprunt récent au français, il s'écrit donc à la française, c'est-à-dire avec deux n.
Personal est accentué sur la première syllabe, il n'est pas accentué à la française, il n'est donc pas écrit à la française.
Ce moyen mnémotechnique n'est utile que lorsqu'on connaît le français. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 04 Jan 11, 20:05 |
|
|
Le truc est plus simple.
Solution :
angl. personal : 1 seule personne (1 seul N)
angl. personnel : plusieurs personnes, les employés (plusieurs N)
Il existe le même truc en français pour distinguer mourir et nourrir . On se nourrit plusieurs fois (plusieurs R) , mais on ne meurt qu'une fois (1 seul R). Cela permet surtout de savoir que nourrir prend 2 R. |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Tuesday 04 Jan 11, 21:19 |
|
|
Pour les différentes formes de mourir, je retiens que le doublement du r dans la graphie correspond à un doublement du r dans la prononciation : mourir, nous mourons (présent) / nous mourrons (futur).
Pour nourrir, je n'ai pas besoin de moyen mnémotechnique pour la forme en français, mais je retiens que l'anglais fait le contraire du français : nourish. Si l'on retient le moyen mnémotechnique pour le français, il convient, quand on apprend l'anglais, d'apprendre qu'il est limité au français. |
|
|
|
|
|