Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 9:02 |
|
|
I. Le mot rive est dérivé de ripa, "rive d'un fleuve", lui-même issu d'une racine indo-européenne *reip-, "arracher, couper". Ses dérivés sont bien connus : rivage, rivière, arriver, dériver 1 (= s'écarter de la rive, cf. espagnol derribar, "démolir"), etc.
NB : Le verbe river (et ses dérivés : rivet, etc.) fait probablement partie de la famille mais le lien sémantique avec rive n'est pas clair.
II. Le mot rival a une petite histoire intéressante, et ce, dès le latin. Son étymon, l'adjectif rivalis, dérivé de rivus, "petit cours d'eau", sans rapport avec ripa malgré les apparences, avait bien déjà le sens de "rival", surtout en amour, mais pour les paysans méditerranéens, le "rival" c'est d'abord celui avec qui l'on doit partager l'eau du cours d'eau qui longe les terres des uns et des autres, ce qui ne va pas toujours de soi, notamment en période de sécheresse, comme l'atteste l'antique institution du Tribunal des Eaux de Valencia (Espagne). (Voir plus loin photo et adresse du site).
Rivus est l'ancêtre d'une petite famille où l'on trouve donc rival et ses dérivés, et aussi ru, ruisseau et ses dérivés, dériver 2 (= découler, cf. espagnol derivar, même sens)... et ses dérivés. La racine indo-européenne de cette famille est *rei-, "couler".
NB : Cette racine est donc synonyme de *sreu- dont nous avons parlé ICI et ICI.
III. Il y a un curieux - et quasiment contradictoire - sens du mot dérive : dispositif qui empêche un navire ou un avion de dériver, au sens de "s'écarter de sa route", bien sûr. D'où le nom du petit voilier pour débutants, le dériveur. Impossible d'accéder au TLF aujourd'hui, je verrai ça plus tard. Quelque chose me dit que l'anglais to drive a quelque chose à voir avec cette dérive-là. Affaire à suivre.
Dernière édition par Papou JC le Monday 24 Mar 14, 17:28; édité 3 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 12:07 |
|
|
straripare
[ dérivé du latin ripa «rive» + préfixe stra- (du latin extra «hors de») ]
- déborder (fleuve)
molti fiumi sono straripati (hanno straripato) : de nombreux fleuves ont débordé
- être plein à craquer (une salle, un train...) : straripare di gente
il treno straripava di passeggeri : le train était plein de passagers |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 12:17 |
|
|
Voir aussi ripisylve. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 13:33 |
|
|
l'italien a
riva/ripa
riviera
arrivare
straripare
deriva/andare alla deriva -> dit d'un navire sans guide
rivo/rio
ruscello<*riuoscello<*rivuscellu
derivare (2)
derivazione
rivale
Les formes avec -v- étaient à l'origine septentrionales, mais elles sont entrées dans le toscan.
Dernière édition par giòrss le Tuesday 18 Jan 11, 17:45; édité 6 fois |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 296 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 13:44 |
|
|
Peut-on considérer dérivatif du bas latin derivativus "ce qui dérive, dérivé " de la même famille ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 15:32 |
|
|
Oui, bien sûr, du dériver 2 de mon post initial.
Vérification faite : il y a bien un dériver, terme de marine, qui est un emprunt à l'anglais to drive, "pousser". D'où la dérive du dériveur ... pour lui permettre de dériver normalement et l'empêcher d'aller à la dérive !
C'est clair ?!... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 16:57 |
|
|
La vigne des rivages (Vitis riparia) est l'une des vignes sauvages d'Amérique du Nord qui ont sauvé le vignoble francais.
Elle est très abondante certaines années et fait d'excellentes confitures.
Dernière édition par Jacques le Tuesday 18 Jan 11, 17:27; édité 1 fois |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 17:26 |
|
|
it : riparia, co : riparia, fr : riparia, (cf. Vitis riparia). Vigne sauvage qui pousse sur les rives des fleuves. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 17:35 |
|
|
Rivesaltes (catalan Ribesaltes), est le nom d'une commune et d'un vin local. Il vient du latin Ripis Altis ("rives hautes"). |
|
|
|
|
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 17:45 |
|
|
Ce qui est amusant, c'est que le rival (II), au sens qui partage le cours d'eau, est un riverain (I) de ce cours d'eau, si j'ai bien compris... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 18 Jan 11, 18:08 |
|
|
Tu as très bien compris, et l'on voit qu'il est (trop) facile de passer des dérivés de rivus à ceux de ripa et de les confondre, tant les ressemblances morphologiques et la proximité sémantique sont fortes. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 19 Jan 11, 10:36 |
|
|
Quand aux Francs Ripuaires ainsi nommés parce qu'ils habitaient les rives du Rhin (Cologne, Trèves), ils ont gardé leur p du latin Ripuarii, même si celui-ci commençait son évolution d'intervocalique puisqu'on trouve aussi Ribuarii. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 19 Jan 11, 11:09 |
|
|
1. Les habitants de Rive-de-Gier (Loire) s'appellent les Ripagériens.
2. Voici ICI le site du Tribunal des Eaux de Valencia (Espagne). |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Sunday 23 Mar 14, 7:14 |
|
|
rivulette, rivulaire, rivulet
« En effet, pendant les derniers milles du voyage, la nature des terrains s’était modifiée. Les pentes s’abaissaient et devenaient humides. Çà et là couraient d’étroites rivulettes, qui indiquaient que le sous-sol renfermait tout un réseau aqueux. Dans la dernière journée de marche, la caravane avait côtoyé un de ces ruisseaux dont les eaux, rougies d’oxyde de fer, se teignaient à ses berges dégradées. »
Jules Verne, Un Capitaine de quinze ans, 2, III, 1878
Le mot semble délaissé de la plupart des dictionnaires. Mais un original petit dictionnaire en ligne en donne une autre occurrence chez Gracq :
« Ce refus tenace d’une si petite rivière, jusqu’au dernier moment, de capituler devant la banquise de pierre et de béton qui cherche à se ressouder sur elle, ces bouquets de feuillage frais qu’elle agite encore de loin en loin dans le vent au-dessus des toits, avant de sombrer à l’égout, sont le charme des bas-jardins qu’arrose la rivulette au-delà de l’avenue Camus. »
Julien Gracq, La Forme d’une ville, José Corti, 1985
Ce site, de belle facture, publié d’Hanoï, a l’air plein de sensibilité et d’invention :
Jean Sary, Poèmes numériques, dictionnaire et autres feuilles de style
http://jeansary.net/le-petit-sary-qui-s-illustre/
Les dictionnaires recensent en revanche rivulaire :
1. Qui croît dans les ruisseaux, sur leurs bords.
2. Algue bleue qui croît en masses globuleuses.
rivulaire, 1802,
du latin scientifique rivularis,
de rīvŭlus « petit ruisseau »,
de rīvus « ruisseau »,
cf. grec ρέος « fleuve, ruisseau »,
cf. ρέο « couler ».
Cf. ru
1. Ruisselet.
2. Étroite rigole creusée pour drainer un champ, une prairie.
Cf. rhéostat, « qui régule le courant ».
Voir ici une très belle image de Rivularia bullata.
L’anglais rivulet est présent dans plusieurs dictionnaires :
Rivulet, a very small river; a small stream of water or other liquid.
(Oxford Advanced American Dictionary)
1580s, from Italian rivoletto, diminutive of rivolo, itself a diminutive of rivo "brook," from Latin rivus "stream, brook," from PIE *reiwos, literally "that which flows," from root *reie- "to flow, run" (see Rhine).
vers 1580, de l’italien rivoletto, diminutif de rivolo, diminutif de rivo « ruisseau », du latin rivus « courant, ruisseau », du PIE *reiwos, litt. « qui coule », d’une racine *reie- « couler », cf. Le Rhin.
(etymonline.com) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 23 Mar 14, 13:47 |
|
|
zone rivulaire, forêt rivulaire, végétation rivulaire, ripisylve , boisement riparien, zone riparienne: végétation de bord des cours d'eau
angl. riparian zone/forest
riparian entertainement : (lit. "divertissements de bord de l'eau") Expression utilisée par snobisme par Hyacynth Bucket (prononcé "bouquet" pour faire distingué) dans la comédie télévisée britannique Keeping Up Appearances, pour désigner un simple pique-nique au bord de l'eau.
"Keeping Up Appearances" (vidéo 30 min., temps 6min 25) |
|
|
|
|
|