Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 18 Jul 10, 21:00 |
|
|
Ce Fil est consacré aux néologismes, en toutes langues, dans le domaine de l'écologie.
dumpster diving : litt. " plonger dans un containeur d'ordures ". Essayer d'atteindre des objets à l'intérieur d'un conteneur d'ordures.
Souvent il s'agit de conteneurs mis en place pour débarrasser un grenier ou une maison de son contenu. Les brocanteurs prétendent y trouver des trésors, des gens dépourvus de ressources peuvent y trouver quelque chose à revendre.
Pourquoi plonger ? Sans doute parce que ces conteneurs ont les bords si hauts (env. 1,50 m) qu'on s'y retrouve facilement la tête en bas lorsque l' on essaie d'atteindre quelque chose à l'interieur.
angl. dumpster : conteneur d'ordures
angl. to dump : jeter, se débarrasser de, larguer quelqu'un (fam).
angl. to dive : plonger
dumpster diving semble être de l'anglais d'Amérique du Nord.
En Grand-Bretagne, on dit skipping.
En informatique, dumpster diving, c'est aussi rechercher, avec des intentions malhonnêtes, des informations confidentielles (mots de passe, etc) que l'on croit détruites.
Dernière édition par Jacques le Tuesday 20 Jul 10, 19:13; édité 2 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 06 Jan 11, 21:04 |
|
|
angl. invasivore : qui mange les espèces invasives
angl. locavore : qui mange les produits agricoles locaux
angl. urbivore : qui mange des produits agricoles faits en ville (ex. le miel de béton de Saint-Denis, près de Paris)
angl. climate hawk : litt. "faucon du climat", activiste de la protection du climat
angl. walkability : caractère de ce qui est favorable aux piétons.
J'ai trouvé 2 fois roadkillivore sur la Toile : qui mange les animaux tués par les voitures (roadkill). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 07 Jan 11, 15:49 |
|
|
Parmi tous ces termes nés en anglais, seul locavore, à ma connaissance, est utilisé en français. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 07 Jan 11, 17:12 |
|
|
Voir aussi :
angl. greenwashing
angl. walkability index : mesure du caractère favorable aux piétons d'un quartier ou d'un logement.
angl. walkability map : carte correspondante.
angl. tree hugger : (embrasseur d'arbre) péj. désigne les écologistes. Ceux-ci enlaçaient les arbres lorsque les tronçonneuses approchaient.
http://www.treehugger.com/ : site écolo
(images)
Dernière édition par Jacques le Sunday 03 Jun 12, 13:06; édité 2 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 08 Jan 11, 10:07 |
|
|
J'aime bien les tree-huggers... Surtout certaines ... Je les baptiserais volontiers "dendrophiles". |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 08 Feb 11, 19:46 |
|
|
Entendu au cours d'un débat télévisé sur les enjeux écologiques :
- les cleantechs
Wikipedia a écrit: | Les cleantech (abréviation de clean technology) sont les techniques et les services industriels qui utilisent les ressources naturelles, l’énergie, l’eau, les matières premières dans une perspective d’amélioration importante de l’efficacité et de la productivité. Cette approche s’accompagne d’une réduction systématique de la toxicité induite et du volume de déchets, et assure une performance identique aux technologies existantes ou supérieure à celles-ci.
Le terme cleantech correspond à la terminologie utilisée par les fonds d’investissements américains et signifie littéralement « technologies propres ». Parmi les équivalents proposés en français, on trouve les termes « éco-activités innovantes », « éco-innovations », « éco-technologies » et « écotechs » (ces deux derniers termes calquant les néologismes anglais ecotechnology et ecotech). Les portefeuilles ministériels utilisent l'intitulé « technologies vertes » (calque du néologisme anglais green technology).
La multiplicité des termes consacrés montre que la terminologie ne s’est pas encore tout à fait stabilisée, comme c'était le cas pour le terme NTIC voici une dizaine d’années quand il s’agissait de décrire l’émergence du vaste secteur couvrant aussi bien l’Internet que les Télécoms.
Aux États-Unis, un débat concernant le choix de l'utilisation du terme cleantech ou greentech a pu exister, mais aujourd’hui ce débat est clos et les deux termes sont utilisés de façon strictement équivalente. En France, aucun terme n’a encore pris définitivement le pas sur les autres, et les termes « cleantech », « éco-activités innovantes », « éco-innovations » ou « écotechs » peuvent être considérés comme synonymes.
|
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 17 Feb 11, 13:59 |
|
|
Slow Food :
c'est un mouvement anti-fast food
concept fondé par Carlo Petrini, critique culinaire italien
en 1986, il s'élève contre la construction d'un fast-food au centre de Rome
Principes :
- comment remettre la bonne bouffe au goût du jour
- les plats les meilleurs demandent des cuissons lentes
- goût - pas de pesticides - producteurs bien rémunérés
- bon, juste et propre
- produits régionaux et de saison
Parcourir le site Slow Food france. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Thursday 24 Feb 11, 10:33 |
|
|
J'ai l'habitude de dire preste-bouffe au lieu de fastefoude |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 296 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Thursday 24 Feb 11, 13:43 |
|
|
J'ai lu dans je ne sais plus quel magazine dans une salle d'attente la formule Fast vitamine pour désigner tous les fast food spécialisés : bars à soupe, vente de légumes et crudités etc...
Slow food n'est pas tant un néologisme du langage courant qu'une marque déposée. Petrini est un homme d'affaire opportuniste.
Publication de ce jour au bulletin officiel.
Lombrifiltration et phytoréhabilitation me plaisent bien. On rend à la nature ce que l'on lui doit. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 31 Mar 11, 16:56 |
|
|
angl. vermicomposting :
fr. vermicompostage : production de compost avec un élevage de vers. |
|
|
|
|
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Thursday 31 Mar 11, 19:43 |
|
|
Dans le domaine du traitement des eaux usées, il y a déjà quelques années j'ai entendu parler d'épuvalisation. C'est un procédé de traitement biologique et d’épuration des eaux chargées en matières polluantes, tant minérales qu’organiques, dont le nom est formé de la contraction de épuration et valorisation. |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 898 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Thursday 31 Mar 11, 21:21 |
|
|
R/ Épuvalisation est le nom d'un processus breveté. À ce titre, il est sans doute appelé à rester d'un usage plutôt limité.
J'aime assez le mot-valise éconergétique : qui vise à économiser l'énergie. Je l'ai d'abord entendu (lu…) au Québec. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 19 Apr 11, 12:58 |
|
|
le rinnovabili : les énergies renouvelables |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 01 Jun 11, 0:23 |
|
|
angl. precycling : acquérir ou consommer des objets peu polluants ou faciles à recycler (< pre- + recycling) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 02 Jun 11, 17:51 |
|
|
angl. ecosexual : n. et adj. célibataire urbain possédant un sens de l' esthétique et de la protection de l'environnement, ou encore métrosexuel écolo.
S'il a une voiture, ce sera une voiture hybride. |
|
|
|
|
|