Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions avec des noms d'oiseaux - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions avec des noms d'oiseaux
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1145
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 08 Mar 09, 22:26 Répondre en citant ce message   

En néerlandais: "Beter één vogel in de hand als tien in de lucht"
= "Mieux vaut un oiseau dans la main que dix en plein vol".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2777
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 18 Nov 09, 1:41 Répondre en citant ce message   

En italien : due piccioni con una fava (deux pigeons avec une fève)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6480
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 06 Oct 10, 13:33 Répondre en citant ce message   

Citation:
"faire le paon" signifie se pavaner (c'est la même étymologie), faire le fier, frimer, surtout devant une personne de l'autre sexe.


Attention à la fausse étymologie. Selon atilf.fr, se pavaner n'est pas apparenté à paon (lat. pavo), il vient de pavane, une danse lente du 16e s., lui-même issu de Pava, nom dialectal de la ville de Padoue (it. Padova).

Cette erreur d' étymologie est si fréquente que se pavaner mérite d'être promu Mot du Jour. Voir se pavaner.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Tuesday 26 Oct 10, 9:12 Répondre en citant ce message   

Faute de grives, on mange des merles. (Faute de ce qu'on aimerait avoir, il faut se contenter de ce qu'on a)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 291
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Tuesday 26 Oct 10, 12:16 Répondre en citant ce message   

Pour en revenir au poules, il y a aussi "Quand les poules auront des dents", c'est à dire pas demain (mais si on adopte la théorie de dinosaures dentés ancêtres des oiseaux, l'expression perd sa valeur), et "tuer la poule aux oeufs d'or" soit sacrifier un grand intérêt au long long terme pour un maigre profit immédiat.

Et les oiseaux étant ailés, la belle image "voler de ses propres ailes" pour illustrer l'indépendance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1527
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Tuesday 26 Oct 10, 14:15 Répondre en citant ce message   

一石二鳥 une pierre, deux oiseaux: faire d'une pierre deux coups
Ce proverbe est assez universel, je pensais qu'il avait déjà été donné dans ce sujet.
En mandarin: yī shí èr niǎo (écriture simplifiée 一石二鸟)
En japonais: is-seki ni-chou
En anglais: kill two birds with one stone
En italien: prendere due piccioni con una fava (prendre deux pigeons avec une fève)
En espagnol: matar dos pájaros de un tiro (tuer deux oiseaux d'un tir)
En allemand: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (tuer deux mouches d'un coup de tapette) (les oiseaux sont devenus des mouches dans la locution allemande)
etc.

variantes:
一箭雙鵰 une flèche, deux aigles. mandarin: yī jiàn shuāng diāo (écriture simplifiée 一箭双雕)
(cette variante et la tournure italienne ont des noms d'oiseaux et non le terme générique oiseau)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Thursday 28 Oct 10, 10:48 Répondre en citant ce message   

Citation:
mais si on adopte la théorie de dinosaures dentés ancêtres des oiseaux, l'expression perd sa valeur

Il va falloir dire: "Quand les poules avaient des dents."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
venuste



Inscrit le: 01 Nov 2010
Messages: 2

Messageécrit le Monday 01 Nov 10, 23:21 Répondre en citant ce message   

Du côté des oiseaux marins , on peut penser au goeland et à son appétit , "manger comme un goéland" ou "comme une gouelle"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11110
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 02 Nov 10, 11:42 Répondre en citant ce message   

D'accord pour "manger comme une gouelle" mais pour le goéland, l'existence de l'expression semble moins évidente. As-tu des exemples ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
venuste



Inscrit le: 01 Nov 2010
Messages: 2

Messageécrit le Tuesday 02 Nov 10, 23:51 Répondre en citant ce message   

Il me semblait que l'origine était la même et j'ai déjà entendu l'expression (du côté de la Bretagne).
Mauvaise interprétation peut être mais il me semble que le goéland est considéré comme très vorace.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Captain Boney Boone



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 187

Messageécrit le Monday 04 Apr 11, 3:08 Répondre en citant ce message   

Tjeri a écrit:
Citation:
mais si on adopte la théorie de dinosaures dentés ancêtres des oiseaux, l'expression perd sa valeur

Il va falloir dire: "Quand les poules avaient des dents."

Voire même, au jour d'aujourd'hui : "Quand toutes les poules auront des dents".

Un certain Efthimios Mitsiadis de l'ENS Lyon a "denté" une poule par manipulation génétique en 2003. Cela a coûté la vie au specimen, car il ne pouvait se nourrir, n'ayant que faire d'une dent sans bec de complément.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3417
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 15 Feb 12, 14:27 Répondre en citant ce message   

Le cor est souvent comparé à l'œil d'un oiseau. En français, œil-de-perdrix. Allemand En allemand, communément c'est Hühnerauge = œil de poulet mais il existait d'autres variantes, plus ou moins désuètes: Elsterauge = œil de pie et Krähenauge = œil de corneille

D'autre part, avoir des Elsteraugen ( yeux de pie) peut signifier aussi un regard avide ou attiré par ce qui brille.

Le Tagpfauenauge , abrégé en Pfauenauge (œil de paon de jour) c'est le papillon appelé en français paon du jour ; Tout ceci en référence à la mythologie: après la mort d'Argos aux cent yeux tué par Zeus, Hera prit ses yeux et les posa sur son animal préféré, le paon.

Voir aussi le fil Expressions venues de la mythologie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1445
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Thursday 16 Feb 12, 12:46 Répondre en citant ce message   

Hongrie Le cor en hongrois c'est tyúkszem [œil de poule], peut-être un calque de l'une des expressions allemandes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6480
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 21 Feb 12, 1:09 Répondre en citant ce message   

angl. : like water on a duck's back : lit. "comme l'eau sur le dos d'un canard", qui laisse indifférent

L'expression française est notée dans ce fil, mais est rarement utilisée (google.fr : 55 fois) . Elle semble être un emprunt à l'anglais (google.com : 45000 fois).

His insults are like water on a duck's back (Ses insultes me laissent indifférent)

Si on veut rester dans le domaine des volatiles, parlera de bave du crapaud et de blanche colombe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11110
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 21 Feb 12, 11:04 Répondre en citant ce message   

L'expression fr. est :
- glisser comme l'eau sur les plumes d'un canard
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 3 sur 8









phpBB (c) 2001-2008