Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Saturday 05 Nov 05, 22:57 |
|
|
Expression intéressante s'il en est.
Pourquoi un coq en pâte?
En slovaque, on dira plutôt :
Mať sa ako červík v syre
= "se sentir comme un vermisseau dans un fromage" |
|
|
|
|
Myli
Inscrit le: 26 Sep 2005 Messages: 83 Lieu: Lausanne, Suisse
|
écrit le Saturday 05 Nov 05, 23:12 |
|
|
Je pense qu'un coq destiné à être mangé en pâte doit être spécialement choyé et préparé avec soin... D'où l'expression. Même s'il est vrai qu'en tant que coq je n'aimerais pas me retrouver en pâte, mais bon...
En allemand on dit d'un homme qu'il est "le coq dans la corbeille" (der Hahn im Korb) quand il est le seul homme parmi plusieurs femmes. Autant dire qu'il est également choyé, mais peut-être d'une autre manière... |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Sunday 06 Nov 05, 9:07 |
|
|
Comme uin poisson dans son bocal veut dire à peu près la même chose.Bien qu'un poisson rouge ne va pas finir dans une assiette et qu'il n'est pas forcément choyé. Mais il est heureux car sa mémoire n'excède pas 3 secondes,ce qui en fait un perpétuel explorateur découvrant les arrondis de son bocal avec un plaisir non dissimulé,puisqu'il frétille de la queue!! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2524 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 07 Nov 05, 10:41 |
|
|
En allemand on peut aussi dire "Wie die Made im Speck" (comme l'asticot dans le bout de gras), qui est plus familier que le coq tout en ayant le même sens (par exemple un homme seul avec une myriade de naiades...).
Une version assez connue est aussi de dire qu'on se sent "wie Gott in Frankreich" (comme Dieu en France). |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 16 Nov 05, 0:38 |
|
|
mots dérivés de coq:
coquet, coquette: adj , n. : qui prend soin de sa tenue, superficiel . se pavaner comme un coq:
coquelicot: fleur qui rappelle la crête du coq
Gallium (élément chimique): formé par Lecoq de Boibaudran, qui lui donna son nom latinisé(< lat. gallus, le coq). Croyant voir le nom Gaule dans Gallium, les Allemands nommèrent l'élément suivant Germanium. Francium , Americium ont suivi
angl. cockney: prolétaire londonien < angl. cockney (nom péj. donné aux citadins par les ruraux; cf. fr. coquet). Accent populaire de Londres |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Thursday 17 Nov 05, 22:59 |
|
|
En aragonais: Estar como un tochín en un patatar.
Être comme un cochon dans un champ des pommes de terre. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Thursday 17 Nov 05, 23:05 |
|
|
en fait,il existe des tas d'expressions du même style (ex: comme un coq dans une basse-cour,comme un renard dans un poulailler,comme un lézard au soleil). Ce qui est remarquable c'est que ça met en scène principalement des animaux. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 1:14 |
|
|
Il y aussi :
Heureux comme Dieu en France.
Pourquoi Dieu ? Pourquoi en France ?
Voilà ce que j'ignore. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 4:15 |
|
|
Parce que la France serait le paradis terrestre. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 8:22 |
|
|
Parce que la France est la fille ainée de l'Eglise et que Dieu y a énormément d'ouailles (ça s'écrit comme ça?).Et il ne peut qu'être heureux. |
|
|
|
|
|