Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 22 Dec 12, 21:37 |
|
|
Ai ajouté "topographique" dans le titre (José)
angl. am. fiscal cliff : lit. "falaise fiscale", désigne la chute brutale (approx. 50% ) du déficit, qui doit avoir lieu au début de 2013 si les lois ne sont pas changées dans les jours qui viennent.
Cette chute brutale, si elle a lieu, sera due à l'expiration d'une loi sur les diminutions d'impôts et à la diminution notable du financement des dépenses publiques. Elle aurait un effet dévastateur sur l'économie.
L'expression provient du profil de la représentation graphique du déficit.
http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_fiscal_cliff (en anglais) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 03 Jan 13, 12:10 |
|
|
- Gli Stati Uniti evitano in extremis il precipizio fiscale, grazie ad un voto bipartisan alla Camera.
= Les USA évitent de justesse le "précipice" fiscal, grâce à un vote conjoint des Démocrates et des Républicains à la Chambre des Représentants.
[ Il Corriere della Sera - 02.01.2013 ]
- The Republican-led House voted 257-167 for final passage of the White House-Senate tax deal that reversed the country’s plunge into a fiscal abyss of massive tax hikes and deep federal spending cuts.
= La Chambre des Représentants, à majorité républicaine, a voté la loi fiscale qui stoppe le plongeon vers l'abysse fiscal des fortes hausses d'impôts et des baisses importantes des dépenses fédérales.
[ The NY Post - 02.01.2013 ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 12 Jan 13, 13:51 |
|
|
- The once vaunted, championship-contending Knicks are a depleted squad in full-blown crisis and their MVP candidate must lead them out of the morass.
= Les NY Knicks, dont on vantait hier les ambitions pour le titre de champion, sont en ce moment une équipe diminuée, en pleine crise, et Carmelo Anthony, leur meilleur joueur, doit les sortir du bourbier.
[ The NY Post - 12.01.2013 ]
morass
- marais - marécage - bourbier
- FIG fouillis - fatras - imbroglio - bourbier
Etymologie :
- du néerlandais moeras (= marais), dérivé de l'ancien fr. marais
etymonline a écrit: |
morass (n.)
"wet, swampy tract," 1650s, from Du. moeras "marsh, fen," from M.Du. marasch, from O.Fr. marais "marsh," from Frankish, possibly from W.Gmc. *marisk, from P.Gmc. *mariskaz "like a lake," from *mari "sea" (see mere (n.)). The word was influenced in Dutch by moer "moor" (see moor (n.)). Figurative use is attested from 1867. Replaced earlier mareis (early 14c.; see marish). |
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 14 Jan 13, 9:24 |
|
|
José a écrit: | morass
- marais - marécage - bourbier
- FIG fouillis - fatras - imbroglio - bourbier
Etymologie :
- du néerlandais moeras (= marais), dérivé de l'ancien fr. marais
|
Et semble-t-il aucun rapport avec nos deux mots morasse en français, encore que le sens de "ennui, tourment, danger" pour le second pût laisser penser à une parenté. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 15 Jan 13, 12:02 |
|
|
- ... as the building became engulfed in flames, said eyewitness Wai Kong.
= ... au moment où le bâtiment était envahi par les flammes, d'après un témoin.
[ The NY Post - 12.01.2013 ]
to engulf (= gulf : golfe)
- (vt) engloutir
to be engulfed in : s'engouffrer dans / sombrer dans
- La bacheca dell’amico dato per morto era ingolfata di messaggi.
= Le mur Facebook de l'ami donné pour mort était noyé/submergé de messages.
[ Il Corriere della Sera - 07.09.2012 ]
ingolfare
- noyer (le carburateur)
- noyer / enfoncer jusqu'au cou |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 19 Jan 13, 15:38 |
|
|
to land a job (anglais)
- décrocher un emploi. lit. "amener [un emploi] à terre [comme un pêcheur le fait avec un poisson]" |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 23 Jan 13, 15:02 |
|
|
- The Weisswurstäquator (“white-sausage equator”), named after a Bavarian sausage and running east-west along the Main river, usually demarcates the cultural boundary south of which politicians are too exotic to get ahead in national politics.
= L'équateur de la saucisse blanche, ligne baptisée du nom d'une saucisse bavaroise, qui suit le Main d'Est en Ouest et qui marque une frontière culturelle : au Sud, les hommes politiques sont trop "exotiques" pour avoir un avenir politique national.
[ The Economist - 19.01.2013 ]
(on pense notamment à Franz-Josef Strauss, ancien Ministre-Pdt de la Bavière) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 23 Jan 13, 15:08 |
|
|
Cette spécialité, c'est ce que nous nommons boudin blanc. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 28 Jan 13, 12:30 |
|
|
- An increasing number of financial firms are fed up with New York’s sky-high city and state tax rates.
= Un nombre croissant de sociétés financières en ont assez des taux d'imposition très élevés de NY (ville et Etat).
[ The NY Post - 28.01.2013 ]
sky-high (= sky : ciel / high : haut)
- très haut
- à un niveau très élevé
- vertigineusement
- exorbitant |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 05 Feb 13, 19:29 |
|
|
Citation: | Griechenlands Wirtschaft noch nicht über dem Berg | die Presse 05.02.2013
= L'économie de la Grèce n'est pas encore tirée d'affaire
Littéralement: elle n'est pas encore de l'autre côté de la montagne.
On pourrait aussi traduire par ne pas être au bout du tunnel, ne pas être sorti de l'auberge.
der Berg = la montagne. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 20 Feb 13, 15:25 |
|
|
- Due gol antologici di Paul Pogba portano la Juventus fuori dalle secche di questo inizio d’anno periglioso.
= Deux buts d'anthologie de Pogba tirent la Juve des bas-fonds où elle se trouvait en ce début d'année périlleux.
[ Il Corriere della Sera - 19.01.2013 ]
secca
- MARIT. sèche (= terre qui affleure à marée basse)
- bas-fond
lasciare qualcuno sulle secche : laisser qqn en danger / en difficulté
mi ha lasciato nelle secche : il m'a laissé à sec / dans l'embarras |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 25 Feb 13, 14:30 |
|
|
- Depuis le succès de Jean-Luc Mélenchon à la présidentielle de 2012 (11,1%) - et bien que les législatives aient ensuite été jugées décevantes -, Pierre Laurent, secrétaire national d’un PCF «nouvelle génération», fait évoluer son parti sur une ligne de crête inédite.
[ Libération - 08.02.2013 ]
En géomorphologie, une crête ou ligne de crête est une ligne de points hauts d'un relief séparant deux versants opposés. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 11 Mar 13, 12:55 |
|
|
- I experienced the whole thing. And that was a watershed moment that I was privileged to experience. And it changed everything. Nothing has been the same since.
= J'ai vécu tout cela. Et ce fut un moment décisif que j'ai eu la chance de connaître et qui a changé ma vie (= à propos de la mort du père et de l'accompagnement).
[ The NY Post - 06.03.2013 ]
watershed
- GEOG ligne de partage des eaux
- FIG moment critique/décisif - tournant décisif
nine o'clock watershed
- heure à laquelle les scènes déshabillées et les termes crus cessent d'être censurés à la télévision (21 heures)
watershed est un emprunt-traduction (= loan-translation) de l'allemand Wasser/scheide (etymonline)
to shed : verser - déverser - perdre
to shed tears : verser des larmes - pleurer
- Il più anziano è il tedesco Walter Kasper, che ha compiuto 80 anni il 5 marzo, prima dell'inizio del conclave ma dopo l'inizio della Sede Vacante, lo spartiacque per stabilire se un cardinale può essere elettore o no.
= Le cardinal-électeur le plus âgé est l'Allemand Kasper, qui a eu 80 ans le 5 mars dernier, soit avant le début du conclave mais après le début de la vacance du Saint Siège, ces deux points marquant la ligne de partage qui établit si un cardinal peut être électeur (= du futur Pape) ou pas.
[ Il Corriere della Sera - 08.03.2013 ]
spartiacque
- ligne de partage des eaux
- FIG élément qui divise, qui sépare de façon nette
ex : spartiacque ideologico
- l’atteggiamento verso gli immigrati è lo spartiacque che divide le due coalizioni
= l'approche de la question des immigrés est la ligne de démarcation idéologique qui différencie les 2 coalitions
spartire : répartir - partager - séparer |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 23 Mar 13, 12:47 |
|
|
- Cardinal Jorge Mario Bergoglio, who became the 266th pontiff on March 13th, broke new ground with more than just his choice of papal name, Francis.
= Le Cardinal Bergoglio, en devenant le 266ème Pape de l'Histoire, a ouvert de nouvelles perspectives, qui dépassent le choix de son nom de Pape, qu'il est le premier à porter.
[ The Economist - 16.03.2013 ]
to break new ground (= briser une nouvelle terre)
- ouvrir de nouvelles perspectives / voies
- ouvrir de nouveaux chantiers
- explorer des territoires inconnus
- être novateur |
|
|
|
|
|