Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Onomatopées en arabe - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Onomatopées en arabe

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 26 Oct 12, 17:01 Répondre en citant ce message   

Comme toutes les langues, l'arabe a ses onomatopées. J'ouvre ce fil pour permettre de les recenser. Je ferai un de ces jours une première petite liste, mais on n'est pas obligé de m'attendre !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 26 Oct 12, 21:29 Répondre en citant ce message   

بطبط baṭbaṭa : “barboter, plonger la tête dans l’eau (canards)”.

ثرثر ṯarṯara : “bavarder”.

حفحفة ḥafḥafa, “battement, frôlement d’ailes”.

دغدغ daghdagha : “chatouiller”.

رفرف rafrafa : “battre des ailes, papillonner, voleter”.

زلزل zalzala : “ébranler, secouer ; trembler (terre)”.

طنطن ṭanṭana : “bourdonner, tinter, résonner, retentir”.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 27 Oct 12, 7:52 Répondre en citant ce message   

Sont-ce vraiment des onomatopées (pour certaines du moins) ? Je vois plutôt des redoublements expressifs dont certains peuvent aussi être des onomatopées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 27 Oct 12, 9:30 Répondre en citant ce message   

C'est effectivement une question qu'on peut se poser. Mais la réponse n'est pas toujours facile, même lorsqu'existe un mot simple, comme pour بطبط baṭbaṭa : “barboter, plonger la tête dans l’eau (canards)”, auquel je suppose que tu fais notamment allusion. Oui, l'étymologie nous dit que c'est le barbottement du canard qui lui donne son nom, et non l'inverse. Je sais, c'est inattendu, mais néanmoins plausible. N'est-ce pas cocorico qui donne son nom au coq ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 28 Oct 12, 3:47 Répondre en citant ce message   

عطس [ʿaṭs], "éternuement". Voilà un mot qui rappelle furieusement notre "atchoum" !

غرغر [ġarġara] : “se gargariser”. Cf. grec γαργαριζω [gargarizô], lui aussi d'origine onomatopéïque.


Dernière édition par Papou JC le Monday 29 Oct 12, 7:46; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Trau



Inscrit le: 07 Dec 2011
Messages: 44
Lieu: باريس العاصمة

Messageécrit le Sunday 28 Oct 12, 11:28 Répondre en citant ce message   

تمتم [tamtama] murmurer

وشوشة [wašwaša] chuchotement

همهمة [hamhama] grognement

زعزعة [za3za3a] et خلخلة [ẖalẖala] ébranlement

2e forme:
تغلغل [taġalġala] s'insinuer

متذبذب [mutaḏabḏib] sournois

Mais comment dit on "aïe !", "ouïe !", "zut !", "chut !", "hein ?" ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 28 Oct 12, 12:05 Répondre en citant ce message   

Ne confondez pas exclamations et onomatopées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 29 Oct 12, 7:42 Répondre en citant ce message   

Il est aussi parfois difficile de savoir si un mot est une onomatopée en arabe ou si c'est un mot emprunté d'origine onomatopéïque. Exemple :

غرنوق [ġurnūq] ou غرنيق [ġirnīq] : “grue (zool.)”. Onomatopée, ou issu du grec γερανος [geranos], même sens. IE *ger-, “crier”, d'origine onomatopéïque (Pokorny). Cf. anglais crane et allemand Kranich.

Dérivé : غرنوقيّ [ġurnūqiyy], “géranium”. Cf grec : γερανιον [geranion], ainsi nommé parce que le fruit de cette plante a la forme d’un bec de grue. (Chantraine).

L'existence du dérivé fait évidemment beaucoup pencher la balance en faveur de l'emprunt au grec des deux mots.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Trau



Inscrit le: 07 Dec 2011
Messages: 44
Lieu: باريس العاصمة

Messageécrit le Monday 29 Oct 12, 7:54 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Ne confondez pas exclamations et onomatopées.

Effectivement, dans la liste que j'ai fournie, "zut !" et "hein ?" sont des exclamations, mais
"aïe !", "ouïe !" et "chut !" sont bien des onomatopées.

Ce que nous avons évoqué jusque là sont des verbes et des noms de formation onomatopéique.

Un site interéssant est
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_d'onomatopées_dans_différentes_langues

En arabe, la quasi totalité des racines en 2 consonnes redoublées donne des verbes et noms onomatopéiques ou simili-onomatopéiques comme [balbala] qui désigne le désordre et son onomatopée (supposée) associée.

Le verbe [dardaša] (papoter) est probablement aussi onomatopéiques bien que contrevenant à la règle de formation 2*2C. J'ai choisi "papoter" car cette traduction semble aussi onomatopéiques, comme "baragouiner" ou "tchatcher" etc...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 29 Oct 12, 12:39 Répondre en citant ce message   

Je crois que j'ai moi-même confondu onomatopées et lexique d'origine onomatopéïque. J'ai dit "onomatopées" pour faire court, mais c'est en fait le lexique, on l'aura compris, qui m'intéresse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 30 Oct 12, 10:11 Répondre en citant ce message   

فحّ [faḥḥa] : “siffler (serpent)”.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sajeed



Inscrit le: 22 Jan 2012
Messages: 25

Messageécrit le Tuesday 30 Oct 12, 15:53 Répondre en citant ce message   

Il y'en a un qui est connu, c'est وسوس [waswas] popularisé je pense par les versets coraniques suivants :


" مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ ٱلَّذِى يُوَسۡوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِفِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ "

"[...] contre le mal du mauvais conseiller, furtif, qui souffle le mal dans les poitrines des hommes, qu’il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain."

Donc on peut traduire [waswas] par "conseil/chuchotement maléfique"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 30 Oct 12, 16:21 Répondre en citant ce message   

Sajeed a écrit:
" مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ ٱلَّذِى يُوَسۡوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِفِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ "

Je corrige la coquille :

مِن شَرِّ الوَسوَاسِ الخَنَّاسِ ٱلَّذِى يُوَسوِس فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ مِنَ الجِنَّةِ وَٱلنَّاس
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 27 Mar 13, 12:59 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Onomatopées et interjections en diverses langues.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008