Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Textes en français dans les œuvres de Shakespeare - Forum anglais - Forum Babel
Textes en français dans les œuvres de Shakespeare

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 13 Oct 13, 17:15 Répondre en citant ce message   

Dans la pièce de Shakespeare Henry V (Acte 3, sc. 4), la jeune princesse Catherine De Valois apprend l'anglais de sa dame de compagnie (Alice).

Elle est à la fois choquée et amusée des ressemblances suivantes :
- l'angl. foot ( pied) et le fr. foutre (copuler)
- l'angl. gown (robe) et le fr. con (anat.), cf. angl. cunt

Dans la pièce, toute la scène est en français.
Citation:
...
Alice. N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne?
Katharine. Non, je reciterai a vous promptement: de hand, de
fingres, de mails—
Alice. De nails, madame.
Katharine. De nails, de arm, de ilbow.
Alice. Sauf votre honneur, de elbow.
Katharine. Ainsi dis-je; de elbow, de nick, et de sin. Comment
appelez-vous le pied et la robe?
Alice. De foot, madame; et de coun.
Katharine. De foot et de coun! O Seigneur Dieu! ce sont mots
de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et
non pour les dames d'honneur d'user: je ne voudrais
prononcer ces mots devant les seigneurs de France
pour tout le monde. Foh! le foot et le coun!

Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon
ensemble: de hand, de fingres, de nails, de arm, de
elbow, de nick, de sin, de foot, de coun.
Alice. Excellent, madame!

Notons que Henry V d'Angleterre est le vainqueur de la bataille d'Azincourt (1415) et que Catherine de Valois, fille de Charles VI le Fou, deviendra son épouse.

Texte de toute la scène :
http://shakespeare.mit.edu/henryv/henryv.3.4.html

Voici une vidéo de la scène en question (4 min.) :
http://www.youtube.com/watch?v=m9Cw15k5p2Y


Dernière édition par Jacques le Thursday 17 Oct 13, 16:04; édité 4 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 17 Oct 13, 16:00 Répondre en citant ce message   

Shapeskeare (Acte 3, sc. 4) a écrit:
je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! le foot et le coun!

D 'où vient ce "Foh", qui, selon Shakespeare, serait une interjection française médiévale ?


Dernière édition par Jacques le Thursday 29 May 14, 0:28; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 13 May 14, 10:06 Répondre en citant ce message   

Un rapport avec fi, avec altération ?!

Lire à toutes fins utiles :
- Fee-fi-fo-fum (Wikipédia)
- Fie, foh, fum, I smell the blood of an Englishman (phrases.org.uk)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3861
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 13 May 14, 11:32 Répondre en citant ce message   

Cf. aussi ces deux ouvrages anciens (1) (2) où diverses étymologies sont proposées, probablement aucune de bien convaincante, mais le rapprochement avec le français "fi" ou avec le français "foin" peut être ce que Shakespeare avait en tête.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008