Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3664 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 26 May 11, 0:53 |
|
|
Oui, et moi j'utilise le conditionnel en rapportant l'avis de Pokorny. Nulle critique dans ma démarche, simplement il me semble nécessaire de citer les recherches et les conclusions d'un dictionnaire qui reste une référence et ce d'autant que Pokorny était de langue germanique. Que les sources ne soient pas récentes n' infirme ni ne confirme son hypothèse. Il doit d'ailleurs être possible de comparer avec d'autres dictionnaires d'étymologie similaires.
Je n'ai pas eu le temps de recopier et de chercher la graphie adaptée pour tout ce qu'il cite ( j'utilise le dictionnaire papier), mais je regarderai mieux tantôt. Il reprend pour cette racine, comme référence le dictionnaire de Walde qu'il avait lui-même revu, à savoir le Walde-Pokorny ( abrégé W.P).
Concernant les armes des Francs, il y a certes les descriptions mais également celles que les fouilles archéologiques nous permettent de découvrir de visu: au Germanisches Nationalmuseum de Nuremberg.
|
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Thursday 26 May 11, 3:02 |
|
|
Elle est peu crédible, cette étymologie de Pokorny, vu que vu que les étymons donnés n'ont pas de nasale devant la vélaire. Or en une telle position, une nasale n’apparaît pas par l'opération du saint-esprit. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 26 May 11, 11:16 |
|
|
Bah...moi aussi je l'avais pensé...mais, il faut admettre qu'en latin, par exemple, nous avons "frăgŏr", "fractūra" et "frango" d'une même racine (sans -n-).
Alors, il faut voir si une langue germanique comme le francique se comportait comme le latin, en ajoutant un -n-.
Un germaniste dévrait le savoir. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Thursday 26 May 11, 15:03 |
|
|
Dans le cas de frăngō (~ frēgī ~ frāctŭs), ce n'est pas le latin qui ajoute un n, mais l'attestation de la forme eurindienne.
Détails:
On a une racine bh-r, suivie d'un suffixe primaire -H₁ et d'un élargissement -g.
Ceci va nous donner un thème I: bh(e/o)r-H₁-g et un thème II bhr-(e/o)H₁-g et éventuellement un thème III bhr-H₁-g-. (le thème III n’apparaît que si l'on a adjonction d'un suffixe de dérivation (à priori nominale) supplémentaire)
frēgī dérive d'une forme basée sur le thème II, *bhr-eH₁-g-H₂e-i
frāctŭs dérive d'une forme basée sur le thème III, *bhr-H₁-g-to-s (thème III du à la dérivation en -to)
frăngō quand à lui dérive forme basée sur le thème III, avec infixation nasale: *bhr-H₁-n-g-(e/o)H (thème III du à l'infixation nasale après le suffixe primaire)
L'infixe nasal -n- eurindien est un affixe qui s'insère entre la racine et le suffixe primaire, ou le suffixe primaire et un suffixe de dérivation qui le suit. Il survient dans la formation du thème de présent verbal et apporte une nuance de "détermination" du procès verbal, ie que le procès, à propos d'un objet défini, était orienté vers une réalisation totale et précise.
Le latin a lui eu tendance à régulariser la racine latine en étendant cette forme en n à d'autres formes que celles de l'infectum. |
|
|
|
|
olentzero
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 70 Lieu: Baiona Euskal Herria
|
écrit le Saturday 28 May 11, 10:47 |
|
|
En basque, le mot "franc" a donné "franko" adverbe signifiant "beaucoup".
Dernière édition par olentzero le Sunday 29 May 11, 17:15; édité 1 fois |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Saturday 28 May 11, 13:19 |
|
|
En piémontais:
franch (pron. frànc) = (adv) vraiment, juste
franch (pron. frànc)= (adj) franc, sincère, ouvert
Italien:
franco = (adj) franc, sincère |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 22 May 14, 5:35 |
|
|
Voir aussi la locution coup franc. |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Sunday 20 Jul 14, 20:51 |
|
|
La tomate en kurde se dit firengî (l'autre mot est bacanê sor) de Fireng, Franc qui donna aussi le mot tûfirengî la fraise (tû = mûre).
Fireng était un mot qui désignait les Européens en général.
Lire le MDJ tomate [ José ] |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Monday 21 Jul 14, 4:40 |
|
|
Entendu aujourd’hui :
« Je l’ai remis sur le franc. »
Explication : « J’ai remis le filet [d’un autre] sur les fonds de sable, les fonds ordinaires, les fonds libres. » [Alors qu’ils étaient sur la roche, où ils n’auraient jamais dû être, pour des questions de réglementation.]
Et d'ajouter :
« Et je l’ai remis bien en vrac, pour lui faire bien comprendre. » |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
|