Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Comment les peuples autochtones désignent l'Européen ? - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Comment les peuples autochtones désignent l'Européen ?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
makil



Inscrit le: 30 Jul 2006
Messages: 8

Messageécrit le Friday 18 Aug 06, 17:21 Répondre en citant ce message   

A la réunion, Zorèy désigne un métropolitain
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 357
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Friday 18 Aug 06, 18:28 Répondre en citant ce message   

C'est la même chose que les zoreilles chez les Canaques de Nouvelle-Calédonie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Thursday 24 Aug 06, 0:29 Répondre en citant ce message   

Je ne crois qu'il y ait une connotation négative.
On utilise aussi le terme nsara = Nazaréens.
Et yuunaanii renvoie plus précisément à Ionie


Dernière édition par nougaramel le Friday 25 Aug 06, 21:36; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Friday 25 Aug 06, 14:58 Répondre en citant ce message   

J'ai entendu qu'on appelait turco les immigrants arabes dans certains pays hispanophone d'Amérique du Sud, épithète datant du temps de l'empire ottoman sans doute, alors que les Arabes étaient plus facilement associés aux Turcs.

Quelqu'un peu confirmer ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Friday 25 Aug 06, 17:39 Répondre en citant ce message   

Je confirme. Je connais un Maghrébin qui a été en Colombie, il pétait un plomb à cause de ça (Mais arrêtez, j'suis pas Turc ! etc.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
fredak



Inscrit le: 28 Mar 2006
Messages: 156
Lieu: Vallée de la Seine, Europe

Messageécrit le Monday 28 Aug 06, 13:16 Répondre en citant ce message   

Nina Padilha a écrit:
Nikura a écrit:
Les habitants du Sahel nomment "toubab" les européens et les français en général. Même origine que le mot "toubib"...

Que je sache, toubib signifie homme-médecine en swahili.

toubib signifie médecin en arabe. Le swahili est en partie formée d'arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Daniel



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 39
Lieu: Bois Noirs, France

Messageécrit le Monday 28 Aug 06, 15:34 Répondre en citant ce message   

Si chez les indiens on parle d'homme blanc ( visage pâle) en Polynésie le terme utilisé est popa'a qui veut dire grillé ( le Blanc qui prend des coups de soleil et devient rouge comme un homard cuit à l'étuvée).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alcofibras Nasier



Inscrit le: 30 Sep 2006
Messages: 7
Lieu: Québec, région Côte-Nord

Messageécrit le Saturday 07 Oct 06, 3:51 Répondre en citant ce message   

Le gaucho argentin, il a un rapport avec vos gadjo, gachó, gachó ?

Et le gâchi, en Français ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 07 Oct 06, 5:18 Répondre en citant ce message   

Voir aussi Langue amérindiene innue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Traum



Inscrit le: 04 Oct 2006
Messages: 10
Lieu: France, Languedoc-Roussillon

Messageécrit le Saturday 07 Oct 06, 11:17 Répondre en citant ce message   

Alcofibras Nasier a écrit:
Le gaucho argentin, il a un rapport avec vos gadjo, gachó, gachó???

Et le gâchi, en Français ?

Certainement pas avec "gâchis", mais pourquoi pas avec "gadjo"? Cependant, je n'en sais rien exactement, je vais essayer de me renseigner.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Friday 10 Nov 06, 14:05 Répondre en citant ce message   

Daniel a écrit:
Si chez les indiens on parle d'homme blanc ( visage pâle) en Polynésie le terme utilisé est popa'a qui veut dire grillé ( le Blanc qui prend des coups de soleil et devient rouge comme un homard cuit à l'étuvée).

Concernant le terme popa'ā employé en Polynésie, il désigne l'étranger en général et spécialement un blanc, par opposition aux mā'ohi (polynésiens), tinitō (chinois) et autres 'āfa (demis, comme moi).
Par contre, c'est aux touristes que l'on raconte qu'il signifierait "grillé". En Tahitien, grillé se dit "(tunu) pa'ā".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Friday 10 Nov 06, 14:15 Répondre en citant ce message   

Qcumber a écrit:
Ou1-mei3-ren2 毆美人 = Occidental / Occidentale
[/size].

Attention, ce trme ne veut pas dire occidental mais désigne le groupe américain et européen dans une même entité.
Occidental se dit 西方人

C'est vrai que les chinois ont tendance à réduire occidental à 'blanc américain ou européen' mais quand même les mots sont très distincts.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Friday 10 Nov 06, 14:19 Répondre en citant ce message   

jacques a écrit:
Leo a écrit:
On m'a dit qu'en Chine on appelle les occidentaux les Long-Nez, mais je ne sais pas si c'est une dénomination officielle ou officieuse.
"Grand nez", "fantôme rouge", sont des termes péjoratifs pour désigner les Européens. Le dernier est vieilli, il est utilisé par les gens âgés. Il parait qu’on l’entend autour de soi quand on (un Européen) se promène dans les rues.
"Fantôme d'outre mer" (péj) désigne les étrangers , mais surtout les Japonais. Dans toutes ces expressions, "fantôme" (鬼 guǐ )a un peu le sens de "diable".

--------- Addition -----------
Voici les idéogrammes
大鼻 子, dà bí zi : péj. personne occidentale, litt. "grand nez" (dà = grand, bí zi = nez)
红 鬼 子, hóng gu zi : péj. personne occidentale, litt. "fantôme rouge" (hóng : rouge)
洋鬼子, yang gu zi : péj. personne étrangère, litt. "fantôme d’outre-mer"


Mais t'as oublié le fameux 老外 !
en fait ce n'est pas que pour les européens mais tous comme les termes ci dessus ça concerne en gros les blancs.

ps : fantome se dit gui3 et non pas gu
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 21 Jul 14, 10:09 Répondre en citant ce message   

Kugulistan a écrit:
La tomate en kurde se dit firengî (l'autre mot est bacanê sor) de Fireng / Franc qui donna aussi le mot tûfirengî la fraise (tû = mûre).

Fireng était un mot qui désignait les Européens en général.

[ Extrait du MDJ franc ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 22 Jul 14, 13:12 Répondre en citant ce message   

A Kinshasa, un blanc qui sort d'une voiture, disons normale, ou s'il est client potentiel au marché, est appelé "Monsieur patron". Dans d'autres circonstances, il peut aussi être appelé "Papa mundele", Papa: signe de respect en lingala et mundele, blanc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008