Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
makil
Inscrit le: 30 Jul 2006 Messages: 8
|
écrit le Friday 18 Aug 06, 17:21 |
|
|
A la réunion, Zorèy désigne un métropolitain |
|
|
|
|
Qcumber
Inscrit le: 28 May 2006 Messages: 357 Lieu: France, région parisienne
|
écrit le Friday 18 Aug 06, 18:28 |
|
|
C'est la même chose que les zoreilles chez les Canaques de Nouvelle-Calédonie. |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Thursday 24 Aug 06, 0:29 |
|
|
Je ne crois qu'il y ait une connotation négative.
On utilise aussi le terme nsara = Nazaréens.
Et yuunaanii renvoie plus précisément à Ionie
Dernière édition par nougaramel le Friday 25 Aug 06, 21:36; édité 1 fois |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 25 Aug 06, 14:58 |
|
|
J'ai entendu qu'on appelait turco les immigrants arabes dans certains pays hispanophone d'Amérique du Sud, épithète datant du temps de l'empire ottoman sans doute, alors que les Arabes étaient plus facilement associés aux Turcs.
Quelqu'un peu confirmer ? |
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Friday 25 Aug 06, 17:39 |
|
|
Je confirme. Je connais un Maghrébin qui a été en Colombie, il pétait un plomb à cause de ça (Mais arrêtez, j'suis pas Turc ! etc.) |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Monday 28 Aug 06, 13:16 |
|
|
Nina Padilha a écrit: | Nikura a écrit: | Les habitants du Sahel nomment "toubab" les européens et les français en général. Même origine que le mot "toubib"... |
Que je sache, toubib signifie homme-médecine en swahili. |
toubib signifie médecin en arabe. Le swahili est en partie formée d'arabe. |
|
|
|
|
Daniel
Inscrit le: 03 Aug 2006 Messages: 39 Lieu: Bois Noirs, France
|
écrit le Monday 28 Aug 06, 15:34 |
|
|
Si chez les indiens on parle d'homme blanc ( visage pâle) en Polynésie le terme utilisé est popa'a qui veut dire grillé ( le Blanc qui prend des coups de soleil et devient rouge comme un homard cuit à l'étuvée). |
|
|
|
|
Alcofibras Nasier
Inscrit le: 30 Sep 2006 Messages: 7 Lieu: Québec, région Côte-Nord
|
écrit le Saturday 07 Oct 06, 3:51 |
|
|
Le gaucho argentin, il a un rapport avec vos gadjo, gachó, gachó ?
Et le gâchi, en Français ? |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
Traum
Inscrit le: 04 Oct 2006 Messages: 10 Lieu: France, Languedoc-Roussillon
|
écrit le Saturday 07 Oct 06, 11:17 |
|
|
Alcofibras Nasier a écrit: | Le gaucho argentin, il a un rapport avec vos gadjo, gachó, gachó???
Et le gâchi, en Français ? |
Certainement pas avec "gâchis", mais pourquoi pas avec "gadjo"? Cependant, je n'en sais rien exactement, je vais essayer de me renseigner. |
|
|
|
|
sab
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Friday 10 Nov 06, 14:05 |
|
|
Daniel a écrit: | Si chez les indiens on parle d'homme blanc ( visage pâle) en Polynésie le terme utilisé est popa'a qui veut dire grillé ( le Blanc qui prend des coups de soleil et devient rouge comme un homard cuit à l'étuvée). |
Concernant le terme popa'ā employé en Polynésie, il désigne l'étranger en général et spécialement un blanc, par opposition aux mā'ohi (polynésiens), tinitō (chinois) et autres 'āfa (demis, comme moi).
Par contre, c'est aux touristes que l'on raconte qu'il signifierait "grillé". En Tahitien, grillé se dit "(tunu) pa'ā". |
|
|
|
|
domanlai
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 196 Lieu: Tolosa
|
écrit le Friday 10 Nov 06, 14:15 |
|
|
Qcumber a écrit: | Ou1-mei3-ren2 毆美人 = Occidental / Occidentale
[/size]. |
Attention, ce trme ne veut pas dire occidental mais désigne le groupe américain et européen dans une même entité.
Occidental se dit 西方人
C'est vrai que les chinois ont tendance à réduire occidental à 'blanc américain ou européen' mais quand même les mots sont très distincts. |
|
|
|
|
domanlai
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 196 Lieu: Tolosa
|
écrit le Friday 10 Nov 06, 14:19 |
|
|
jacques a écrit: | Leo a écrit: | On m'a dit qu'en Chine on appelle les occidentaux les Long-Nez, mais je ne sais pas si c'est une dénomination officielle ou officieuse.
| "Grand nez", "fantôme rouge", sont des termes péjoratifs pour désigner les Européens. Le dernier est vieilli, il est utilisé par les gens âgés. Il parait qu’on l’entend autour de soi quand on (un Européen) se promène dans les rues.
"Fantôme d'outre mer" (péj) désigne les étrangers , mais surtout les Japonais. Dans toutes ces expressions, "fantôme" (鬼 guǐ )a un peu le sens de "diable".
--------- Addition -----------
Voici les idéogrammes
大鼻 子, dà bí zi : péj. personne occidentale, litt. "grand nez" (dà = grand, bí zi = nez)
红 鬼 子, hóng gu zi : péj. personne occidentale, litt. "fantôme rouge" (hóng : rouge)
洋鬼子, yang gu zi : péj. personne étrangère, litt. "fantôme d’outre-mer" |
Mais t'as oublié le fameux 老外 !
en fait ce n'est pas que pour les européens mais tous comme les termes ci dessus ça concerne en gros les blancs.
ps : fantome se dit gui3 et non pas gu |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 21 Jul 14, 10:09 |
|
|
Kugulistan a écrit: | La tomate en kurde se dit firengî (l'autre mot est bacanê sor) de Fireng / Franc qui donna aussi le mot tûfirengî la fraise (tû = mûre).
Fireng était un mot qui désignait les Européens en général. |
[ Extrait du MDJ franc ] |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 22 Jul 14, 13:12 |
|
|
A Kinshasa, un blanc qui sort d'une voiture, disons normale, ou s'il est client potentiel au marché, est appelé "Monsieur patron". Dans d'autres circonstances, il peut aussi être appelé "Papa mundele", Papa: signe de respect en lingala et mundele, blanc. |
|
|
|
|
|