Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"Je sème et je m'en vais" - Dictionnaire Babel - Forum Babel
"Je sème et je m'en vais"
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 17:34 Répondre en citant ce message   

Il y a une chanson que j'aime beaucoup: "Erein eta joan" d'I Muvrini, le chanteur fait ses couplets en corse et en français. Son refrain est en occitan, en français, en catalan, en breton et en basque. Il a aussi fait des duos sur cette chanson avec William Dunker (en Wallon wallon), Luz Casal (en Espagnol espagnol) et Margaret Waleska (en Pologne polonais).

Voici le refrain avec les langues dans lesquelles la phrase "Je sème et je m'en vais" est traduites dans ces langues (je ne suis pas sûr à 100%):
Corse corse: Sumenu è mi ne vò
Français français: Je sème et je m'en vais
Occitanie gascon: Que semii e que me'n vòi
Breton breton: Hadañ a ran hag ez an
Euzkadi basque: Erein eta joan

Mon idée est que les membres de ce forum traduiraient cette phrase ("Je sème et je m'en vais") dans leurs langues nationales et régionales préférées (les langues artificielles sont aussi acceptées).


Dernière édition par Feintisti le Wednesday 30 Nov 05, 21:30; édité 5 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 17:48 Répondre en citant ce message   

J'ai déjà fait la mienne (en frioulan)

Je listerai ici vos traductions!

Albanie albanais: Po mielli e po shkoj
Allemand allemand: Ich säe und ich gehe (weg)
Occitanie alpin: Semo e m'en vau
Angleterre anglais: I sow and I leave/go away
Catalogne catalan: Sembro i me'n vaig
Espagnol espagnol: Siembro y me voy
Iran farsi: Tokhm miy pacham va ba'dan miyravam
Frioulan frioulan: O semeni e o voi vie
Grec grec: Σπέρνω και φεύγω
kotava: Faytawé aze (mal)laní
Néerlandais néerlandais: Ik zaai en ik ga weg
Occitanie provençal maritime: Semeni e m'en vau
Occitanie provençal rhodanien: Semene e m'en vau
Russe russe: (Я) сею и уйду
Serbie serbe: Sijem i idem
Slovaquie slovaque: Zasejem a idem preč
langues construites tatsique: N-všä pa s-naċu
langues construites toki pona: mi weka anpa e kasi la mi tawa
Turc turc: Ekip gidiyorum/giderim
Occitanie viaran: Sëmu e m'ën vau
Viet-Nam vietnamien : Tôi râi lúa vá tôi đi
Wallon wallon: Dji sème èt dji m'è va


Dernière édition par Feintisti le Saturday 13 Jan 07, 18:14; édité 17 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 17:56 Répondre en citant ce message   

Slovaque Slovaquie : Zasejem a idem preč

Espagnol Espagnol : Siembro y me voy

AnglaisAngleterre : I sow and I leave (pas sûr à 100% moi être)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 18:05 Répondre en citant ce message   

Tiens j'ai forgotté l'allemand

Allemand Ich säe und ich gehe weg
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 18:12 Répondre en citant ce message   

Je ne pense pas que le weg soit obligatoire, j'ai vu un site où la chanson était traduite en allemand et il n'y avait pas de weg...
http://www.taunushills.de/Muvrini/Umani_Tour03/erein.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 18:27 Répondre en citant ce message   

Non il n'est pas obligatoire mais "s'en aller" c'est précisement "weggehen". très content
Hop! Un petit coup de fil à une amie allemande, et c'est confirmé. C'est plus correct de traduire par "weggehen".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 18:31 Répondre en citant ce message   

Alors, je mets "gehe weg"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 18:46 Répondre en citant ce message   

Il me semble que tout dépend si l'on veut insister
1) sur l'idée de départ, de séparation
I sow and I go away, I sow and I leave
Ich säe und ich gehe weg

ou
2) sur l'idée de changement d'activité. je vais (a` d'autres occupations).
I sow and I go
Ich säe und ich gehe


En faisant une recherche sur google.de , on le voit traduit en allemand comme en (2)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 19:20 Répondre en citant ce message   

Ich gehe weg correspond à je m'en vais de ce lieu mais pour faire autre chose, pour changer d'activité

Quand j'ai demandé à mon amie son avis, elle m'a dit qu'il lui semblait qu'il manquerait quelque chose ici sans le "weg". Elle m'a dit "Oui, tu sèmes et aprés tu vas où ?" Sans suite de texte, elle m'a dit qu'il était préférable de mettre "weg".

C'est normal que sur google, on trouve "gehe": c'est beaucoup plus général et employé que "weggehen".....

Je me répète mais "s'en aller" est définitivement "weggehen". Pour preuve, je viens de vérifier dans mes dicos papier (pas confiance dans internet). Je vous donne les références des dicos : Harraps et le fameux Deutsches Wörterbuch (des frères Grimm, merci Mansio de me corriger)

Pour l'anglais je me juge incompétent.

Vivien


Dernière édition par prstprsi le Saturday 26 Nov 05, 19:57; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 19:42 Répondre en citant ce message   

Deutsches Wörterbuch ça veut juste dire dictionnaire d'allemand. Mais lequel?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 19:56 Répondre en citant ce message   

Gute Nacht Freunde, es wird Zeit fur mich zu gehen (chanson de Reinhard Mey des années 70, et que j'aime bien ). Il la traduit lui-meme par Il est temps que je m'en aille..
Il aurait pu dire wegzugehen, mais cela aurait été beaucoup plus brutal. C'est une question de choix poétique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 19:56 Répondre en citant ce message   

Réponse à Mansio

Ben celui de Wilhelm et Jakob Grimm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 19:58 Répondre en citant ce message   

Essayez aussi de le traduire dans des dialectes et des langues régionales que vous connaissez, c'est ce qu'a fait le chanteur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 27 Nov 05, 0:52 Répondre en citant ce message   

En grec Grec

σπέρνω και φεύγω
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jean-baptiste



Inscrit le: 28 Jan 2005
Messages: 51

Messageécrit le Sunday 27 Nov 05, 9:25 Répondre en citant ce message   

en réponse à Feintisti
"Sumenu è mi ne vò" c'est du corse ... c'était bien la moindre des choses que l'un des couplets fût en langue maternelle ...
du verbe suminà : semer
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008