Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Saturday 11 Jun 05, 21:04 |
|
|
Comment se prononcent ces noms slaves : Brno, Plzen, Krk (deux villes tchèques et une île croate ) ? |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 15 Jun 05, 18:13 |
|
|
Brünn et Pilsen (en allemand). L'île croate se prononce comme K(e)rk si je me souviens. |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Wednesday 15 Jun 05, 18:36 |
|
|
C'est bien kerk. En croate, quand un "r" est coincé entre deux autres consonnes il se prononce er où le "e" est prononcé juste ce qu'il faut pour permettre de prononcer le mot sans se détuire la gorge ... |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Wednesday 15 Jun 05, 21:11 |
|
|
Pour Plzen j'ai eu les réponses suivantes :
Pelzègn, Plezègn et ni l'un ni l'autre (p l z prononcés séparément et rapprochés le plus possible). |
|
|
|
|
jef.L
Inscrit le: 14 Jun 2007 Messages: 84 Lieu: Bratislava / Slovaquie
|
écrit le Wednesday 20 Jun 07, 23:17 |
|
|
La meilleure réponse, c'était ni l'un ni l'autre ! ...
Le l et le r coincés entre consonnes ne doivent pas être considérés comme des consonnes, ce qui rendrait le mot imprononçable, mais comme des voyelles. Les slovaques ont même poussé la logique jusqu'à avoir des l et des r longs.
En roulant bien le r, il n'y a pas de difficultés à prononcer distinctement B---RRRRRR-no.
Pareil pour P-LLLL-zègne.
A défaut, on peut introduire un léger e avant le R ou le L pour faciliter la prononciation et on s'entraînera à le faire disparaitre une fois qu'on sentira bien la prononciation du L ou du R comme distincte des autres lettres. |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 20 Jun 07, 23:30 |
|
|
Pour faire simple, disons que la voyelle est articulee en meme temps que la consonne, ce qui fait que la resonnance sonnore suffit pour permettre de faire de ces consonnes des syllabes. La couleur de la voyelle depend de bien des choses. Je continue de penser que les (ex)Yougoslaves prononcent plutot un /i/, alors que c'est plutot un /e/ chez les Tcheques (desole, je n'ai jamais eu l'occasion d'entendre un Slovaque prononcer ces mots).
J'ai fait aussi l'experience avec des connaissances serbes, et ils prononcaient tantot la resonnance vocalique un peu avant, tantot un peu apres l'articulation de la consonne. Pour le /r/ de Krk, j'entendais plutot Krik que Kirk, mais je dois avouer que je ne trouvais pas leur prononciation tres stable. En plus, etant etablis a Amsterdam, je me demande si la prononciation hollandaise naturelle Kerk ne leur venait pas un peu mettre le bazard. Eux, en tout cas, ne comprenaient meme pas la question de savoir si la resonnance vocalique etait avant ou apres, car cela fait un tout indissociable de leur point de vue. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Thursday 21 Jun 07, 14:34 |
|
|
Les roumanophones et le russophones ont tendance à pronocer un [ɨ] devant ce "l" et ce "r", ce qui est plus proche de la réalité, mais néanmoins erroné. Jef.L explique très bien comment il faut les prononcer, mais je pense que peu d'apprenants de ces langues y arrivent. |
|
|
|
|
jef.L
Inscrit le: 14 Jun 2007 Messages: 84 Lieu: Bratislava / Slovaquie
|
écrit le Thursday 21 Jun 07, 16:32 |
|
|
On a aussi le célèbre "Strč prst skrz krk", pour ceux qui trouvent que Brno, c'est trop facile à dire (!) ... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 06 Sep 16, 10:54 |
|
|
Wikipédia a écrit: | Strč prst skrz krk est un virelangue des langues tchèque et slovaque qui signifie « Enfonce ton doigt dans ta gorge ».
Elle est remarquable par son absence totale de voyelles dans une langue qui en comporte habituellement. Une transcription approximative de sa prononciation en français donnerait : streutch preust skreuz kreuk.
Cette phrase est la devise de la revue satirique suisse La Distinction.
En République tchèque, on peut acheter des tee-shirts marqués de cette phrase.
Il existe d'autres phrases tchèques célèbres sans voyelles, comme : « Smrž pln skvrn zvlhl z mlh. » (« Une morille pleine de taches se mouilla dans la brume ») ou « Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn. » (« Une taupe a pété à travers une motte de gazon, ayant premièrement avalé une poignée de grains. »)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Str%C4%8D_prst_skrz_krk |
|
|
|
|
|
photophore
Inscrit le: 11 Apr 2012 Messages: 151 Lieu: 78360 Montesson
|
écrit le Thursday 10 Aug 17, 22:35 |
|
|
Pour 2 de ces mots , je peux dire comment les natifs les prononcent : Krk se prononce kirk , avec un "i" très bref , trg ( place ) , se prononce treug , avec , là aussi , un "eu" très bref
Y a-t-il une règle pour déterminer la voyelle épenthétique , et si elle doit être antéposée ou postposée ? |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1487 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Friday 11 Aug 17, 8:12 |
|
|
Eh non ! C'est jef.L qui a raison :
jef.L a écrit: | Le l et le r coincés entre consonnes ne doivent pas être considérés comme des consonnes, ce qui rendrait le mot imprononçable, mais comme des voyelles. Les slovaques ont même poussé la logique jusqu'à avoir des l et des r longs.
En roulant bien le r, il n'y a pas de difficultés à prononcer distinctement B---RRRRRR-no.
Pareil pour P-LLLL-zègne. |
|
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 11 Aug 17, 11:15 |
|
|
jef.L a écrit: | Le l et le r coincés entre consonnes ne doivent pas être considérés comme des consonnes, ce qui rendrait le mot imprononçable, mais comme des voyelles |
Ce n'est jamais qu'une lointaine survivance de l'eurindien !
Laissant de côté les laryngales dont le statut phonétique n'est pas si clair, les langues eurindiennes primitives connaissaient six sonantes (ou consonnes continues) qui, selon leur position dans la chaîne parlée, peuvent être :
• consonnes avant une voyelle : y, w, l, r, m, n (y et w sont alors quelquefois notées i̯, u̯)
• voyelles entre deux consonnes : i, u, ṛ, ḷ, ṃ, ṃ (difficile ici de distinguer les deux nasales)
• 2nd élément de diphtongue entre voyelle et consonne : ei, eu, el, er, em, en
Bien sûr, il ne s'agit là que d'une combinatoire théorique, même les spécialistes de phonétique (cf. Martinet, Des Steppes aux océans) ne font que des suppositions sur les réalisations exactes.
Dans l'évolution phonétique de beaucoup de ces langues, les sonantes voyelles ont été agrémentées de voyelles d'appui. Par exemple, le préfixe négatif *n- devient in- en latin, un- en allemand, il est entièrement vocalisé en a- en grec et en sanskrit (im-mortālis, un-sterblich, ἀ-μβροσία, a-mṛta).
Les liquides voyelles l et r subsistent dans certaines langues slaves (cf. plus haut) et en sanskrit, mais l'hindi dira plutôt Rig Veda que Ṛg Veda pour le grand recueil d'hymnes. On peut encore entendre des m, n, l et r voyelles en finale de mot en allemand ou en anglais quand le e orthographique d'appui est à peine esquissé (Channel, brother, Atem, etc.). |
|
|
|
|
photophore
Inscrit le: 11 Apr 2012 Messages: 151 Lieu: 78360 Montesson
|
écrit le Tuesday 19 Jun 18, 12:39 |
|
|
Je suis joueur d'échecs par correspondance , et souvent je me réjouis de ne pas avoir à prononcer le nom de certains de mes adversaires , comme le Slovène Semrl , ou le Tchèque Nyvlt , quoique , dans ce cas , je n'ai guère d'incertitude , car il sonne pour moi comme "nouveau monde" ( via le yiddiisch ? ) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3664 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 19 Jun 18, 21:59 |
|
|
Ce serait plutôt le premier de ces patronymes qui ferait penser au yiddish car " zemerl" c'est une mélodie, un petit air ...en yiddish ...
Le deuxième , avec le sens que vous lui donnez, on attendrait plutôt : " Nayvelt" |
|
|
|
|
|