Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Ion Animateur
Inscrit le: 26 May 2017 Messages: 306 Lieu: Liège
|
écrit le Monday 10 Jun 19, 15:25 |
|
|
Merci Rejsl ! J'ai corrigé dans mon texte.
Dernière édition par Ion le Tuesday 11 Jun 19, 9:59; édité 1 fois |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 10 Jun 19, 17:31 |
|
|
@ Papou
Je ne sais ce que vaut l'article dont j'ai fait le résumé , mais celui-là , contredit l'idée que toutes les études historiques seraient d'accord. D'après cet auteur, je le redis, il n'y a pas de changement de sens du mot.
Après analyse , il affirme que dans le monde sémitique et également perse, ce mot aurait le sens de corvée . Depuis la nuit des temps.
Autrement dit, il n'est pas d'avis que ce serait une extension de sens.
Ce qui n'implique pas qu'il ait raison. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 10 Jun 19, 17:51 |
|
|
Je rappelle que ce MDJ, ouvert par moi, était consacré à un mot grec que je pense résulter d'un double emprunt en aller et retour comme je l'expose dans mon premier message.
De ce que je dis, il y a des attestations littéraires. L'Orestie d'Eschyle (458 av.n.è.) puis Hérodote (Ve siècle), ainsi qu'une argumentation phonétique.
D'emblée, Papou, pour des raisons qui lui sont personnelles, s'appliquant à me contredire, a proposé d'autres hypothèses, sans indications textuelles ni dates, c'est son problème. Non convaincu par ses arguments, je n'ai pas changé d'avis. Je ne discuterai pas avec lui, je voulais seulement rappeler mon point de vue. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 10 Jun 19, 18:48 |
|
|
Citation: | Après analyse , il affirme que dans le monde sémitique et également perse, ce mot aurait le sens de corvée . Depuis la nuit des temps. |
@ rejsl : Je ne crois pas qu'il existe un seul mot au monde dont le sens n'ait pas évolué au fil des siècles. Le glissement sémantique de courrier (impliquant une corvée) à corvée (de transport, cf. Horatius) me semble assez plausible, sinon il faut faire intervenir l'homonymie, comme je l'ai dit plus haut, mais ça ne me semble pas s'imposer. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 10 Jun 19, 19:07 |
|
|
Je voulais juste dire que si l'on fait un résumé des différentes théories proposées dans un fil, on ne peut simplement supprimer ce qui ne va pas dans son propre sens. Surtout après avoir demandé qu'on résume cet article de 10 pages, fort documenté en exemples textuels en différentes langues et diverses époques.
Dans un deuxième temps, on peut, bien entendu, avancer des critiques et démonter les arguments qui y ont été exposés. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 10 Jun 19, 21:05 |
|
|
Aurais-je lu trop vite ? Qu'ai-je donc supprimé ? J'ai plutôt cru bon d'ajouter la notion de "messagerie" dont on est au moins sûr qu'elle est dans le grec. Mais j'ai humblement demandé qu'on corrige mon petit résumé... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 11 Jun 19, 5:07 |
|
|
Outis a écrit: | Le grec ancien ángaros a un sens technique initial très précis :
Chantraine (DELG) a écrit: | courrier à cheval qui porte les dépêches royales en Perse par relais |
C'est Hérodote (Histoires, VIII, 98 ) qui nous décrit comment ce service d'État a été mis en place par Darius afin d'améliorer la gestion des communications administratives dans l'Empire Achéménide devenu immense.
[...]
Curieusement, en grec hellénistique, le terme et ses dérivés sont devenu péjoratifs et se sont appliqués à la réquisition pour travail forcé ; c'est ce sens qui a survécu jusqu'en grec moderne (αγγαρεία /angaría/ « corvée », etc.). |
Je rappelle comment ce fil a commencé, et je souligne une fois de plus le "curieusement" d'Outis.
Je crois que l'hypothèse finalement la plus raisonnable, c'est l'homonymie. Nous sommes tous tombés dans le piège.
1. Le grec ancien ángaros "messager" est probablement une altération de ángelos. J'ai déjà plusieurs fois dans ce fil approuvé cette hypothèse présentée ici par Outis mais formulée par Gordon S Shrimpton en 1993 comme l'a signalé plus haut Horatius.
2. La famille hellénistique en ángar- "corvée" est issue d'un mot probablement akkadien ou sumérien qui avait le sens de "corvée, réquisition" et qui l'a conservé de siècle en siècle et de langue en langue. C'est un cas assez exceptionnel, il faut bien le dire, mais pourquoi pas ?
Ce sera ma conclusion. Libre à quiconque d'y adhérer ou non mais je ne polémiquerai pas.
Et je laisse aux spécialistes des langues sémitiques et du sumérien le soin de traiter de l'étymologie du radical angar-. |
|
|
|
|
|