Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Ion Animateur
Inscrit le: 26 May 2017 Messages: 306 Lieu: Liège
|
écrit le Sunday 10 May 20, 10:14 |
|
|
Hier, dans le texte de Minucius Felix, sur le site Itinera Electronica, je trouve l'expression in praesentiarum qui doit signifier "en ce moment, en cet instant, en cette occasion, pour l'occasion". Mais praesentiarum est le génitif pluriel de praesentia "la présence" ou "le moment présent". Qu'est-ce que cette construction de in + génitif ? me dis-je très perplexe.
Je pense d'abord à une corruption du texte. Je trouve une édition Teubner : in praesentiarum !
Je pense à une expression de bas latin. Google me donne une référence (exacte) à...la Rhétorique à Hérennius, du latin classique de chez classique !
Je vais dans les dictionnaires, s.v. praesentia et praesens : rien ! Ce in praesentiarum serait-il si facile à expliquer ?
C'est le Thesaurus Linguae Latinae Compendiarius (Londres, 1808) qui m'a sauvé, lui qui signale in praesentiarum = in praesentia rerum "en la présence des choses, avec les choses sous le nez".
Alleluia ! Et c'est alors que luisit (passé simple inusité, mais tant pis, comme a dit Alphonse Allais) le rayon de bonheur de ma journée : je me suis aperçu que le Thesaurus, le vrai, le grand, est accessible en ligne avec une version téléchargeable ! Le pied ! Et c'est là, s.v. praesentia, I, B, 2 (= tome X,2, col. 856) que je trouve la locution in praesentia rerum avec ses synonymes occasionnels in re praesenti et... IMPRESENTIARUM, conçu alors comme un adverbe ! Et cette forme est reprise par Gaffiot. Diem non perdidi. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 13 May 20, 12:01 |
|
|
Bravo ! Voilà un bel exemple de mot-valise latin ! Il doit y en avoir d'autres, non ? |
|
|
|
|
Ion Animateur
Inscrit le: 26 May 2017 Messages: 306 Lieu: Liège
|
écrit le Thursday 14 May 20, 18:39 |
|
|
Je ne me suis jamais posé la question... Il y a Scilicet (scire licet) "évidemment" ("il est permis de savoir"), ou sis (si vis), "si tu veux, s'il te plaît". Mais peut-on vraiment parler de mots-valises ? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3865 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 14 May 20, 19:58 |
|
|
On peut se demander si ce sont vraiment des mots-valises ou de simples déformations/abréviations. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 14 May 20, 20:50 |
|
|
Ce sont bien des mots-valises puisqu'on y reconnaît la présence de deux mots dont au moins l'un des deux est tronqué. |
|
|
|
|
|