Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Monday 19 Nov 07, 13:34 |
|
|
@ José: En fait, si on se réfère à la racine trilitère ce n'est pas le cas, car "sukûn" سكون est issu de la racine "skn" qui donne aussi le verbe "sakana / yaskunu"سكن / يسكن (habiter, se poser qq part), "istaskana/yastaskinu" استسكن / يستسكن (choisir comme villégiature, s'installer), "sukkân" سكان (habitant), etc.
Mais une théorie de plus en plus à la mode quoiqu'aussi vieille que l'arabologie soutient la thèse de racine bilitère en proto-arabe et donc le 2 premières consonnes "sk" pourrait être la base d'où sont issues les deux nuances sémantiques "skt" (se taire), "skn" (se poser, idée de calme, puis d'habitat). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 19 Nov 07, 13:43 |
|
|
Passionnant ! J'avais naturellement pensé à sakana/skn (= habiter) mais je ne voyais pas le lien sukûn/sakana. : c'est donc le sens de "se poser, rester immobile" ? J'adore l'étymologie arabe.
Le proto-arabe ! Ca doit être un univers fascinant à parcourir, ça. Merci Abdu. |
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Monday 19 Nov 07, 13:55 |
|
|
Nous y reviendrons, un jour j'espère, dans le forum arabe, quand j'aurai assimilé une série de conférences aussi légère qu'un cassoulet de Castelnaudary et un livre "fiqh-al-lughat-al-3arabiyya" tout aussi dense. |
|
|
|
|
Muchacha Del Sur
Inscrit le: 27 Jul 2007 Messages: 21 Lieu: 89
|
écrit le Wednesday 21 Nov 07, 13:19 |
|
|
ramon a écrit: | ¡chisss!, ¡chit!, ¡chssss!
ssssst! xut! |
"chit" c'est le diminutif de "chitón" je suppose? |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 21 Nov 07, 19:54 |
|
|
Non, pas exactement un diminutif.
¡Chito! ou ¡Chitón! est bien une autre manière d'imposer ou demander du silence.
Merci pour le rappeler.
À rapprocher de l'italien zitto! |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 21 Nov 07, 23:40 |
|
|
Et à rapprocher encore plus au piemontais "tchutou!".
Nous disons aussi "stà quét!", mais ça sonne plus comme l'anglais "be quiet!". |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Thursday 22 Nov 07, 9:30 |
|
|
En Calabrais j'ai souvent entendu " Statte cittu " |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Thursday 22 Nov 07, 9:50 |
|
|
giòrss a écrit: | Nous disons aussi "stà quét!", mais ça sonne plus comme l'anglais "be quiet!". |
Voilà qui nous ramène au latin quiētus, dont sont dérivés les adjectifs français coi/coite et quiet.
Sans parler d'étymologie, il me semble que ce son est proche du "chut" et des autres équivalents donnés pour les langues romanes, comme si dans le latin quiētus (« qui est en repos, tranquille ») il y avait une sorte d'onomatopée... |
|
|
|
|
mystic
Inscrit le: 10 Nov 2007 Messages: 70 Lieu: Istanbul
|
écrit le Thursday 03 Apr 08, 9:23 |
|
|
En Arabe il y a aussi IKHRASS ! اخرص du verbe خرص\يخرصpour dire Tais toi ! utilisé pour arreter quelqu un de parler mais d une maniere ferme et peu aimable ! |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3664 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 01 Jan 12, 12:01 |
|
|
yiddish : ! שאַ = cha ! . Pour dire " taisez-vous" ou " silence !" , ! זאָל זײַן שאַ = zol zayn cha ! , textuellement : Que soit le " chut ".
Il y a aussi: שאַ־ שטיל = cha-shtil !
Enfin, répétée, cette interjection signifie seulement: " tout doux, du calme " = שאַ שאַ ! = cha cha !
|
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Thursday 19 Apr 12, 14:32 |
|
|
うるさい! urusai! urusà-i est un adjectif qui signifie "c'est bruyant", mais qui selon le contexte, peut aussi intimer l'ordre de se taire, avec une palette s'étendant d'un simple 'chut!' à un 'ta gueule!', en passant par 'silence!'.
Une variante relâchée en est うっせい! ussei! (avec ei prononcé comme un e long)
Noter que les deux formes ont la même longueur, 4 mores, et que la seconde de déduit de la première par chute du u (peut être après une phase de dévoisement, bien que ce ne soit pas habituel après un r) /u-ru-sa-i/ > /u-r•-sa-i/, le reste se déduisant des règles habituelles de passage de la forme sous-jacente à la forme prononcée. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 25 Feb 23, 9:38 |
|
|
Abdüssalâm a écrit: | Nous y reviendrons, un jour j'espère, dans le forum arabe, quand j'aurai assimilé une série de conférences aussi légère qu'un cassoulet de Castelnaudary et un livre "fiqh-al-lughat-al-3arabiyya" tout aussi dense. |
Il n'y avait pas de quoi en faire un plat. En quelques secondes - et surtout sans préjugés - Abdussalam aurait pu satisfaire la curiosité et l'enthousiame de José, simplement en ajoutant aux deux racines citées les deux suivantes :
سكر sakara se calmer (en parlant du vent)
سكع sakaʿa sommeiller, s'endormir
En partant de l'idée que "se taire", c'est "fermer sa bouche", il n'est pas illégitime, bien au contraire, d'ajouter la racine سكّ sakka "boucher, fermer", dont la séquence radicale est SK sans la moindre ambiguité.
Allez, un petit dernier : إسكابة iskāba, أسكوبة uskūba "tampon, bouchon" (racine سكب skb )
Oui, José avait bien raison : la lexicologie arabe est passionnante.
mystic a écrit: | En Arabe il y a aussi IKHRASS ! اخرص du verbe خرص\يخرصpour dire Tais toi ! utilisé pour arreter quelqu un de parler mais d une maniere ferme et peu aimable ! |
Introuvable, ni en arabe classique ni en arabe moderne. Ce doit être une expression dialectale. |
|
|
|
|
|