Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 14:02 |
|
|
L'utilisation de thou pour Dieu remonte à une époque ou la différence reposait uniquement sur le nombre (sg/pl), sans marque particulière de politesse. Dieu étant seul, pour les monothéistes, on lui dit thou et non you. |
|
|
|
|
Gaillimh
Inscrit le: 12 Nov 2005 Messages: 366 Lieu: Aberdeen (Ecosse)
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 15:33 |
|
|
En français aussi on utilise les majuscules quand on s'adresse à Dieu. Ce qui est curieux, c'est que l'on tutoie Dieu mais que l'on vouvoie Marie. |
|
|
|
|
excalibarge
Inscrit le: 03 Aug 2005 Messages: 67
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 18:15 |
|
|
Citation: | En français aussi on utilise les majuscules quand on s'adresse à Dieu. Ce qui est curieux, c'est que l'on tutoie Dieu mais que l'on vouvoie Marie |
Jusqu'à y a pas longtemps on vouvoyait le bon Dieu. Des tutoiement à la vierge existent mais ils ne sont apparemment pas rentrés dans les moeurs.
Je pense qu'il y a un siècle il aurait été impensable de dire un notre père avec des Tu.
C'est vrai que cette histoire de tu et de vous crée parfois des situations de confusion, à tel point qu'on ne sait parfois plus comment appeler certains. La famille éloignée mérite t'elle un tu ou un vous ? A quel âge doit on commencer à vouvoyer ceux qui ont le même âge que soi ? Comment réagir face à quelqu’un qui vous tutoie ?
Ce qui paraît parfois dur aux français doit l'être encore plus pour les étrangers, en particulier pour les anglophones. Mais généralement on se débrouille.
Quand au Nous au singulier, il était je crois utilisé par quelques souverains comme Louis XIV. Inutile de dire qu'aujourd'hui il est à la fois désuet et extrêmement snob.
Sinon, connaissez vous d'autres langues ou le vouvoiement est inusité ? |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 18:24 |
|
|
Le tutoiement de Dieu, qui nous semble si étrange, vient probablement des textes grecs et hébreux. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 18:49 |
|
|
A propos du "thou", voila ce qui est dit dans le dictionnaire de la Scottish National Dictionary Association : "used between equals and intimates, by adults to children, by masters to servants, etc..."* Il précise aussi qu'il est utilisé surtout dans les Iles Shetland et Ornkey et localement dans le Ross-shire et est obsolète dans le Dumfriesshire, on peut voir qu'il est surtout sur les iles, donc dans des coins isolés (donc convervateurs) d'Ecosse...
*Utilisé entre personnes égales et intimes, par des adultes aux enfants, par des maîtres aux servants, etc... |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 21:01 |
|
|
Il me semble que le tutoiement dans le Notre Père en français date du concile Vatican II |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 22:03 |
|
|
En Norvège comme en Suède (je ne suis pas sûr pour ce qu'il en est au Danemark), on ne vouvoie que la famille royale. Ce tutoiement généralisé date des années 1960, tout comme la salutation "Hei!/Hej!" et remonterait aux Vikings. C'était alors une marque évidente que tous étaient égaux en droits et en devoirs (et oui, la Déclaration des Droits de l'Homme n'est pas entièrement une invention francaise !).
Certaines personnes âgée (en Suède, en tous cas), surtout citadines, peuvent se montrer choquées par un tutoiement venant d'une personne inconnue, mais c'est plus que rarissime. C'est tellement rentré dans les moeurs que ca fait bizarre d'entendre "vous" ("Ni", en suédois, avec une majuscule - c'est à dire la 2è personne du pluriel) à la télé quand le Roi ou la Reine sont interviewés ! |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 23:03 |
|
|
A l'origine dans l'Evangile de Saint Mathieu,le Notre Père (6/7-14) est à la deuxième personne du singulier. C'est par la suite qu'on a vouvoyé Dieu pour ensuite le re-tutoyer. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 23:07 |
|
|
Il doit plus rien comprendre, le pauvre.
En Polynésie je n'ai jamais entendu personne vouvoyer les autres. J'ai adoré! Ca m'a quand même un peu surpris d'entendre une amis téléphoner pour demander la confirmation d'un horaire d'avion et dire "bonjour, tu peux me donner l'horaire... ?"
Sab, c'est vraiment tout le monde qu'on tutoie, ou le tutoiement est juste beaucoup plus facile qu'en France et en Belgique?
Dernière édition par Patriccke le Monday 02 Jan 06, 23:08; édité 2 fois |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 23:25 |
|
|
Le nous n'est pas réservé aux César ni aux avocats parlant de concert avec leur client mais aussi aux maires qui commencent ou finissent un texte (arrêté municipal,avis etc...) par :" Nous, Pierre Dupond, maire de Courgeville....."
J'ai l'impression aussi que plus la société est évoluée socialement ou intellectuellement plus on emploie facilement le tutoiement.Je peux me tromper! |
|
|
|
|
bcordelier
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 190 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 03 Jan 06, 10:22 |
|
|
Concernant l'emploi du "tu" qui se répand en français, ne perdons pas de vue que c'est très ambivalent.
Dans les entreprises qui se veulent branchées, en phase avec leur époque, travaillant sur des logiques de projet davantage que sur un mode hiérarchique "à l'ancienne", l'emploi du "tu", tout comme l'usage du prénom d'ailleurs, est mis en avant, voire même "imposé dans les faits".
Sauf que dans la réalité du fonctionnement d'une boîte c'est d'une hypocrisie absolue. Comme si un tel nivellement marketing supprimait les tensions et intérêts contradictoires. C'est même, à mon avis, assez déprimant car cela peut laisser penser à une certaine familiarité alors qu'elle n'existe absolument pas. C'est tout sauf lisible.
La difficulté tient fondamentalement au fait d'avoir deux systèmes opposés d'expression des relations sociales : d'un côté le "vous" qui est, ici en France, la règle première (le "tu" étant réservé à la base aux relations de vraie proximité), et d'un autre le "tu" professionnel généralisé (le "vous" étant alors réservé à Dieu l'actionnaire multivisage et au Roi client). |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 03 Jan 06, 13:41 |
|
|
En chinois il n'existe pas de vouvoiement tel qu'en français.
La 2e personne du singulier est 你 nǐ, la 2e personne du pluriel est 你们 nǐmen.
Il existe une forme de politesse pour la deuxième personne du singulier : 您 nín dont l'usage semble plus répandu dans le nord de la Chine (Pékin) et qui équivaut au vous de politesse (mais reste au singulier). L'idéogramme est le même que pour la forme usuelle avec en plus le signe pour "coeur" sous la partie droite (marque d'estime). |
|
|
|
|
herve
Inscrit le: 20 Nov 2005 Messages: 121 Lieu: Roazhon (F)
|
écrit le Tuesday 03 Jan 06, 14:05 |
|
|
Rémi a écrit: | En Norvège comme en Suède (je ne suis pas sûr pour ce qu'il en est au Danemark), on ne vouvoie que la famille royale. |
C'est exactement la même chose au Danemark, et aussi en Islande, famille royale en moins ! |
|
|
|
|
sab
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Friday 06 Jan 06, 13:07 |
|
|
Patriccke a écrit: | En Polynésie je n'ai jamais entendu personne vouvoyer les autres. J'ai adoré! Ca m'a quand même un peu surpris d'entendre une amis téléphoner pour demander la confirmation d'un horaire d'avion et dire "bonjour, tu peux me donner l'horaire... ?"
Sab, c'est vraiment tout le monde qu'on tutoie, ou le tutoiement est juste beaucoup plus facile qu'en France et en Belgique? |
Le tutoiement est effectivement généralisé en Polynésie.
D'une part, sous les tropiques je l'ai constaté, les gens sont assez directs. Le sentiment des hiérarchies est parfois un peu relâché, quoique.
Ensuite, je crois qu'en tahitien le vous de majesté n'existe pas. Les personnes transposent donc automatiquement le "tu".
En tous les cas, cela simplifie bien les choses dans plein de circonstances.
PS. C'est marrant, mais en Kotava, c'est exactement pareil. Le vouvoiement n'existe pas. |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Friday 06 Jan 06, 13:42 |
|
|
Aux Pays-Bays, l'usage du tu Jij est dominant. Le Vous U ne s'utilise lorsque l'on ne connait pas la personne ou lorsque l'on s'adresse à une autorité.
Même lors de rendez-vous d'affaire, le Jij prends en générale très vite le pas sur le U
Mais il est amusement de voir que chez les les Flamands, on utilise le U pour la forme familière égalemment, le jij n'éxistant pas, du moin je ne l'ai jamais entendu.
Aux Pays-Bas je trouvais cela plutôt sympa comme système, mais au début j'ai été choqué par le même mouvement en Suisse, ou les djeuns vous tutoient automatiquement. Je ne me pas m'expliquer cette réaction, on vielli peut-être ;-))) |
|
|
|
|
|