Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
concernant le genre des noms - Dictionnaire Babel - Forum Babel
concernant le genre des noms
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 01 Mar 06, 22:26 Répondre en citant ce message   

la solution que l'on va prendre, après quelques essais dans tous les sens, c'est de placer l'article après le nom en parenthèse

on placera l'article uniquement si le genre pose un problème

voici ce que je propose en fonction des langues :
(à compléter)

anglais : pas d'article
allemand : article + pluriel sur la même ligne
italien, espagnol etc... : les mots se terminant par -o sont masculins, les mots terminant par -a sont féminins
l'article ne me semble pas nécessaire sauf pour les mots en -e et des cas particuliers comme : mano (la)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 01 Mar 06, 22:43 Répondre en citant ce message   

Ils ne sont pas nécessaire, cependant il existe beaucoup de mots masculins en -a.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Wednesday 01 Mar 06, 22:51 Répondre en citant ce message   

Pour le wallon l'article défini ne renseigne pas sur le genre ( en tout cas en namurois ). Et de toute façon il varie d'un dialecte à l'autre. Il vaut mieux mettre (m) ou (f).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Wednesday 01 Mar 06, 23:16 Répondre en citant ce message   

Dans une autre discussion, et concernant les pages que j'avais faites, on avait pointé justement sur le fait que j'avais voulu mélanger genre et nombre et articles.

Comme dit Maisse, il n'y a pas toujours de lien... ou c'est souvent flou.

Je parle que de la solution que j'avais trouvée (si ça vous intéresse évidemment), c'était de dissocier tout ça, et de ne finalement indiquer que le genre, quitte à mettre un topo sur les articles ailleurs, ou dans les commentaires, ou supposer qu'au moins les gens qui consultent et qui s'intéressent à une langue en particulier ont des connaissances sur les articles e.g.

C'est vous qui voyez Clin d'œil

Edit : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=1021 (j'ai pas relu)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 13:50 Répondre en citant ce message   

Le problème avec le slovaque, c'est qu'il y a soit deux (masc/fem) soit trois (+neutre) genre... Comment je fais ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 13:56 Répondre en citant ce message   

En francais , l'article "l" n'indique pas le genre.

Exemples :
nez (le)
bouche (la)
oreille (l') : dans ce cas , j''ai féminin dans les commentaires
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 15:26 Répondre en citant ce message   

Il y a un tas de langues où il n'y a pas de liaison directe entre le genre et l'article. Et puis il y a les langues sans articles, ou encore les languesà classes,... Donc le plus simple c'est de noter le genre, quitte à ce que les gens se renseignent pour savoir quel article utiliser.

Il y aurait (m), (f), (n) ou rien pour les langues où la question ne se pose pas.

Pour les languesà classe, attendons que le cas se présente...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 17:30 Répondre en citant ce message   

On est en train de recréer des problèmes résolus depuis longtemps dans les dictionnaires. Je suis d'accord avec Maisse.

Je suggère aussi d’utiliser les italiques pour le genre.

Exemples :
chat (m)
souris (f)
cat
Haus (n)

ou

chat m.
souris f.
cat
Haus n.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 17:33 Répondre en citant ce message   

Euh, je ne parlais pas exactement de ça, je me suis mal exprimé...

En Slovaque, les mots sont marqués morphologiquement donc ce n'est pas bien dur de repérer leurs genres. Le problème est avec les phrases à traduire. Comment faire quand le locuteur est masculin ou féminin ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 17:35 Répondre en citant ce message   

Que font les dictionnaires ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kantega
Responsable projet


Inscrit le: 11 Apr 2005
Messages: 31
Lieu: Paris-le-Béton

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 18:10 Répondre en citant ce message   

A mon avis, si la solution retenue est de préciser pour les substantifs s'ils sont masculins, féminins ou neutres, le plus simple est de créer un champ spécial. Renseigné seulement s'il s'agit d'un substanfif (ou adjectif)...
La mention de l'article ne me paraît pas la solution la plus pertinente : article défini ou indéfini ? les articles élidés ? pourquoi une langue avec article, une sans ?...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 20:39 Répondre en citant ce message   

je pense que c'est peut etre une solution Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
herve



Inscrit le: 20 Nov 2005
Messages: 121
Lieu: Roazhon (F)

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 22:20 Répondre en citant ce message   

L'indication du genre entre parenthèse me semble plus pratique pour le danois que de mettre l'article défini, car il se suffixe au substantif dans les langues scandinaves. Cela entraîne régulièrement le doublement de la consonne finale ou une élision. J'ai traduit quelques mots "pour voir", et je trouve que mes listes en danois manquent de cohésion ainsi, car on se retrouve avec plein de formes différentes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kantega
Responsable projet


Inscrit le: 11 Apr 2005
Messages: 31
Lieu: Paris-le-Béton

Messageécrit le Monday 06 Mar 06, 2:33 Répondre en citant ce message   

Il me semble que l'on s'oriente vers une mention du genre, sans mention de l'article, non ?
Mais reste cette question : un champ à part ou l'ajout à la main entre parenthèses ?
Je penche vers la première solution Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jérôme



Inscrit le: 14 Feb 2006
Messages: 103

Messageécrit le Monday 06 Mar 06, 15:54 Répondre en citant ce message   

Bonjour,

Voici ce que ça donne pour l'instant en arabe :

خيل، حصان، فرس khayil, coll, khuyul خيول, pl; HiSân, m, aHSina أحصنة , pl; faras, m, afrâs أفراس, pl (faras signifie aussi « jument »)

vous trouvez ça clair?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Page 1 sur 4









phpBB (c) 2001-2008