Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 18:38 |
|
|
Animation du forum
Cette discussion est issue du Mot du jour César :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=3889
Maîsse Arsouye
Dans certaines langues I et J se confondent...
Regardez le prénom JEAN : il s'écrit aussi YANN. |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 19:04 |
|
|
Jacob et Yakoub
Joseph et Youcef
Jean et Younes
Job et Ayoub |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 19:29 |
|
|
Par ellision le son T s'envole dans THIAGO (Jacques) et devient IAGO.
Pour exemple : Santiago (de Compostela) - Saint Jacques de Compostelle.
C'était San Thiago de Campo Estrella*...
* champ de l'étoile
On n'écrit pas le mot Santo si l'autre nom commence par une voyelle.
On préfère San.
Comme San Antonio.
Il y a quand même des exceptions étranges... Santo André. |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 20:18 |
|
|
On pourrait beaucoup parler des sons "b" et "v" qui sont souvent rapprochés (espagnol, japonais par exemple). |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 20:44 |
|
|
C'est exact aussi.
Un autre exemple, entre l'espagnol et le portugais...
Au Portugal on a rajouté des F là où il y avait des H.
Exemples :
Farine. Esp. : HARINA, port. : Farinha
Fer. Esp. : HIERRO, port. : ferro
Etc... |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 20:48 |
|
|
C'est plutôt le contraire, des "f" qui ont disparus, remplacés par des "h". |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 23:00 |
|
|
C/ç prononcés [th], v/b prononcés [b], cl évolué en ll et f évolué en h...
L'espagnol castillan a subit beaucoup de changements phonétiques pour en arriver là.
Même chose avec l'italien, qui remplace systématiquement certaines consonnes: mn => nn, pt => tt, x => s, ct => tt et le L après une autre consonne qui se transforme en i... |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Thursday 30 Mar 06, 22:00 |
|
|
nougaramel a écrit: | Jacob et Yakoub
Joseph et Youcef
Jean et Younes
Job et Ayoub | Hanna > Johann (Yohan) > Jéhan > Jean
Issa > Jesus (prononcé iésouss en latin, et en allemand)
et le ij qu'on retrouve souvent en néerlandais se prononce ille ou eille |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 30 Mar 06, 22:17 |
|
|
Le J correspond à l’ancien iot de l’alphabet grec qui a ensuite disparu de celui-ci puis a réapparu dans l’alphabet latin. En allemand cette lettre est prononcée comme le iot ancien. |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Thursday 30 Mar 06, 22:29 |
|
|
fredak a écrit: | Hanna > Johann (Yohan) > Jéhan > Jean | Yann |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Thursday 30 Mar 06, 22:38 |
|
|
Jean ne vient pas de Hanan mais de Yohanan.
Issa est une francisation de 3îssâ, Jésus en arabe. On ne connait pas vraiment l'origine de ce nom. Certains disent qu'3îssâ viendrait de la forme grecque de Jésus. |
|
|
|
|
jean-baptiste
Inscrit le: 28 Jan 2005 Messages: 51
|
écrit le Thursday 30 Mar 06, 22:54 |
|
|
Pixel a écrit: | On pourrait beaucoup parler des sons "b" et "v" qui sont souvent rapprochés (espagnol, japonais par exemple). |
En corse parlé au nord de l'île, le v se prononce b. Ce qui fait que l'on voit souvent des confusions dans l'orthographe, voire des mots qui s'écrivent de deux manières (libecciu/livecciu, stalbà/stalvà,....).
Par exemple, "ça va" s'écrit "và bè" et se dit "BABÈ"
A ma connaissance, ça n'est pas le cas des autres langues italo-romanes, et je ne m'explique pas cette particularité.Si quelqu'un a une idée.
Dans le sud de l'île, par contre, les deux consonnes sont différenciées comme en français ou en italien. |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Friday 31 Mar 06, 20:18 |
|
|
Jesus vient de l'hébreu Yehoshua. |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Friday 31 Mar 06, 21:43 |
|
|
Mais comment s'appelait Jésus dans sa langue, l'araméen ? |
|
|
|
|
|