Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 1:08 |
|
|
- Langues Indo-européennes
- Langues Romanes
bene, tibi propino
- Italo-roman
salute, cincin
à a salute, à a pace è à a salute
(Bolognais/Romagnol) salud, a la salût, pròsit
(Lombard) salùu
- Ibéro-roman
salud, (...arriba, abajo, al centro y pa' dentro)
saúde
saúde, à sua saúde
- Gallo-roman
- Langues d'oïl
santé, à la tienne/vôtre, tchin, tchin-tchin
t'ching, santé
:
à l'vosse !
santéï, santoeter
a tun bae, a vetre bae
- Franco-provençal/Arpitan
santât, santa
(Gruérien) chindâ
- Occitan
salut, santat
a la toa, santat (e dinèrs)
salut, à vouesto salut, brinde à vous, longo-mai pèr vautre
- Catalan
salut (i força al canut)
- Créoles francophones
santé'w
- Rhéto-roman
prosit
- Sarde
- Daco-roman
noroc, în sănătatea voastră
- Langues Germaniques
- Germanique occidental (continental et insulaire)
good health, cheers, bottoms up, chin-chin
skol
Prosit, zum Wohl
s'gilt, G'sundheit, Sundheit,
Gsuniit
Gesondheet
(op uw/jouw) gezondheid, proost, skol
gesondheid
- Nordique/Scandinave
skål
skål
skål
skál
(Vx Norois) was hael, drink hael
- Langues Baltes
Priekā
sveikatą
- Langues Slaves
- Slave oriental
за здоровье [za zdarovje] (mais on préfèrera un toast plus élaboré racontant une petite anecdote, voyez ici)
на здоровля (na zdorovlja)
- Slave occidental
na zdrowie
na zdraví
na zdravie, pripijeme si na tvoje zdravie, štrngneme si na tvoje zdravie
- Slave méridional
на здраве (na zdrave)
živjeli
на здравjе (na zdravje)
живели (živeli)
Na zdravje
- Langues Celtiques
yec'hed mat, yec'hed mat da'n holl, hemañ zo o vont da goll
sláinte
iechyd da
- Grec
υγειά (iyá), (στην) υγειά σου (stin iyá sou), εις υγείαν (is iyán), γεια μας (yia mas), συγεία (siyía), τσίριο (tsírio), τσιν τσιν (tsin tsin) [à confirmer]
(Griko Salentin) aía
- Albanais
gëzuar, shëndet, pasth
- Arménien
ձեր կենացը (dzèr kénatsë)
- Langues Iraniennes
به سلامت ى (be sala'mati)
хæлæр дын/уын уæд (xälär dyn/wyn wäd)
- Langues Indiennes
(Hindi) चिअर्स (chiars), अच्छी सेहत
(Nepali) चीयर्स (chîyars)
tchîrz
(Romani Kalderash) sijás, teyaves baxtaló
(Kaló) salud
- Basque
osasuna, topa
- Langues Ouraliennes
kippis, terveydeksenne, hölkyn kölkyn
terviseks
egészségére
- Langues Altaïques
sağlığınıza/sağlığına, şerefe, şerefine/şerefinize
afiyət olsun
эрvvл мэндийн тøлø (erüül mendiin tölö)
- Langues Caucasiennes
გაგვიმარჯოს (gagvimardjos), გაგიმარჯოს (gagimardjos)
- Langues Afro-asiatiques
صِحّة (siHHa)
(Syro-libanais) كاساك (kassek F, kassak M, kasskon pl.)
evviva
לחיים (lékhaïm)
:: (Somali) farxad
- Langues Sino-tibétaines
乾杯 (gan1 bei1)
(Cantonais) 飲勝 yam2 sing4
kyé rang ki dé tang la
- Autres langues d'Asie et d'Océanie
乾杯 / かんぱい (kanpai)
간배 (gan bay)
hoan hô
téo (?), chook dii, duum
seun deum
(Rapanui) manuía
:aus: (Maori) kia ora
- Langues Austronésiennes
cheers
cheers
cheers, pampasigla
- Langues Niger-Congo
(Zoulou) siyajabula
- Langues d'Américaines
quviasugitsi
:: (Quechua) anqosay, suyk'uy
- Langues construites
je via sano, sanon
na baxtava, na zdrava
En attendant la suite.... à la bonne vôtre! |
|
|
|
|
Erasmus
Inscrit le: 18 Dec 2004 Messages: 162 Lieu: Bruxelles
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 2:10 |
|
|
Patriccke a écrit: | Gezondheid en néerlandais |
C'est exact.
Gezondheid désigne aussi bien la santé dans le sens médical du mot, que l'interjection prononcée en levant son verre (de cidre par exemple :wink: ) [ou bien (plus formel) : op uw/je gezondheid].
Oui, mais ...
On dit également :
• proost, ce qui évoque le mot allemand Prosit
• ou bien skol, qui paraît-il vient du danois skål |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 2:32 |
|
|
En japonais : かんぱい (kanpai, pron. : kam'paille, litt. "verre sec")
Attention, en japonais, "tchin-tchin" est l'équivalent de "zizi". A ne pas dire pour trinquer, donc ! |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 12:30 |
|
|
Le mot santé se dit en grec: (ΥΓΕΙΑ, υγειά) hygia, et en français le mot hygiène provient de cette racine. |
|
|
|
|
Zabuza
Inscrit le: 13 Feb 2005 Messages: 8 Lieu: Marsiho, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 18:58 |
|
|
A vôtre santé :
- Brinde à vous !
- à vouesto salut !
- Longo-mai pèr vautre ! |
|
|
|
|
jms06
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 356 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le Tuesday 15 Feb 05, 20:18 |
|
|
iechyd da !
Le seul mot dont je me souvienne en Gallois.
Se prononce à peu près comme ceci : [iexida] (~hierida)
Merci aux spécialistes de corriger mon orthographe et la prononciation. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Wednesday 16 Feb 05, 0:34 |
|
|
Si mes vagues souvenirs de Cardiff sont bons:
- le ch se prononce comme le c'h breton ou le g flamand (pour les rares ni Belges ni Bretons: comme une jota espagnole en moins guttural)
- le y dans iechyd se prononce comme un e muet
Donc en fait ça redonne quasi le breton yech'ed! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 21 Feb 05, 11:19 |
|
|
En allemand on a le choix entre la forme latine (Prosit, prononcé 'prost') et allemande (zum Wohl) qui signifient toutes les deux "santé" (en la souhaitant bonne).
En russe, les habitudes sont différentes. On connaît bien "за здоровье" (za zdarovié - santé), mais on préfère largement des toasts plus élaborés qui dégénèrent souvent en histoire longue (un exemple : "mon grand-père souhaitait construire une maison mais n'en avait pas les moyens, mon père aurait pu construire une maison mais ne le souhaitait pas. Buvons donc à ce que nos désirs et nos moyens coincident !").
Les chinois disent "kampei" (presque comme les japonais). Dieu seul sait comment ils l'écrivent...
Dernière édition par Charles le Friday 17 Nov 06, 16:49; édité 1 fois |
|
|
|
|
Pivetea
Inscrit le: 18 Nov 2004 Messages: 22 Lieu: Poitou
|
écrit le Wednesday 02 Mar 05, 23:56 |
|
|
En Bas-Poitou, c'est :
A tun bae ! A vetre bae !
(à ton bien ! à votre bien !) |
|
|
|
|
Doumik
Inscrit le: 26 Feb 2005 Messages: 28 Lieu: Alsace
|
écrit le Thursday 03 Mar 05, 22:56 |
|
|
En alsacien, on dit Gsundheit (santé) pour trinquer mais aussi à quelqu'un qui éternue. |
|
|
|
|
djpd
Inscrit le: 15 Nov 2004 Messages: 10 Lieu: Condroz-Wallonie
|
écrit le Sunday 06 Mar 05, 12:26 |
|
|
En roumain on dit " Noroc" ce qui signifie "chance"
En hongrois "egészségére" (pron : èguèchéguèrè) ce qui veut dire " à ta santé". Littéralement "santé-ta-à" Pour dire "à ma santé "cela devient "santé-ma-à" egészségémre" on peut ainsi mettre la formule à toutes les personnes. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Sunday 06 Mar 05, 15:32 |
|
|
En turc c'est pareil qu'en hongrois: santé-votre-à = sagliginiza
santé-toi-à = sagligina. (j'ai pas mis le clavier turc!) |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 18:28 |
|
|
En néerlandais, on a aussi "Proost". mais Gezondheid est, il est vrai, le plus employé (influence du français ?) |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 19:27 |
|
|
En slovaque : Na zdravie |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 19:57 |
|
|
djpd a écrit: | En roumain on dit " Noroc" ce qui signifie "chance" |
A noter que Noroc est aussi une bière roumaine (pils, 4%) brassée par Proberco (qui appartient a Inbev, 1er groupe mondiale et belgo-bresilien) à Baia Mare en Roumanie. :tchin: |
|
|
|
|
|