Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 25 Apr 06, 22:53 |
|
|
manse nom masculin ou féminin
Ce mot vient du latin médiéval mansa ; du latin classique manere, résider.
Ce mot désigne une habitation rurale avec ses dépendances et ses terres cultivables, constituant une unité familiale d'exploitation agricole, dans la France du VIIe au IXe siècle. |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Tuesday 25 Apr 06, 23:02 |
|
|
en Touraine il y a la vallée de la manse |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 6:29 |
|
|
Nina Padilha a écrit: | ... mansarde ? |
Non, ce mot est "tiré du nom de l'architecte fr. Fr. Mansart (1598-1666) qui mit en vogue ce système de construction vers 1650." [TLFI]. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 8:30 |
|
|
Vous êtes en train de faire l'étymologie de mon nom. Mansio, même racine, c'est aussi le relais d'étape sur les voies romaines. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 9:01 |
|
|
Et "maison", "mansion", "manoir", "permanence" ...
En catalan : "mas", "masia" (maison de campagne, métairie)
En espagnol : "mesón" (auberge) |
|
|
|
|
Cagaraiola
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 119 Lieu: Nice, Val d'Entraunes
|
écrit le Wednesday 26 Apr 06, 13:01 |
|
|
... et Mansard ne vient pas de manse (à ne pas confondre avec mense !)
mais de Amans (Dauzat). |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 8:39 |
|
|
manse : maison d'un clergyman, vx. manoir, maison de campagne
Au 15ème siècle le terme désignait plutôt un manoir. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2524 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 8:55 |
|
|
De là le terme anglais mansion ? Faut-il y voir un terme français à la même orthographe et dérivé de manse ? |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 10:01 |
|
|
Mon dico anglais donne mansion comme provenant des formes fléchies du mot latin mansio (mansionem, ...).
Mais le mot manse importé de l'ancien-français existe aussi en anglais. Je ne l'ai rencontré qu'une fois, dans le titre d'un récit de Jack Vance, The Manse of Iucounu. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 11:51 |
|
|
La mānsiō latine vient du verbe maneō « rester > demeurer » (= grec ancien μένω, moderne που μένετε ; « où habitez-vous ? »). Outre la maison, on lui doit le mas provençal.
Ce pouvait aussi désigner une auberge ou un gîte d'étape, d'où, en France : Le Mans. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 11:52 |
|
|
Et l'anglais "mansion" donne "manshon" en japonais! |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 13:09 |
|
|
En ce qui concerne Le Mans, l'origine vient du peuple gaulois qui habitait cette région, les Cénomans.
ce peuple a donné son nom au Mans et à sa région, le Maine.
Cependant, il serait intéressant de connaître les noms anciens de cette ville, et l'influence d'un autre terme n'est pas exclu (l'existence d'un article défini est étrange). |
|
|
|
|
Romanovich
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 340 Lieu: Poitiers
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 19:37 |
|
|
Le seul autre nom que je connaissais du Mans est (était) Vindunum, le nom de la ville à l'époque gallo-romaine, a priori basé sur le celte "vindon" (blanc) et "dunon" (forteresse).
Wikipédia indique également : Sindinum ou Cenomani, venant de Civitas Cénomanorum, littéralement « Cité des Cénomans » puis, « Cel mans ».
De là, on peut avancer que le "c", plutôt compliqué à dire a disparu, et que le "el" s'est changé en "le" ... mais c'est peut-être tiré par les cheveux. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 29 Aug 07, 22:55 |
|
|
Oui, il aurait fallu arracher pas mal de cheveux (et ajouter un L) !
D'un autre côté, pour dériver Le Mans de mānsiō je n'ai hélas comme seule référence que ma mémoire et je ne saurais garantir sa fiabilité … |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Friday 31 Aug 07, 22:53 |
|
|
En "Occitanie", les noms de lieu avec "Mas" ou "Le Mas" accompagné d'un patronyme sont fréquents. Il s'agit de la maison ou plutôt du domaine d'Untel.
En Basse-Marche, où j'habite, il est plus fréquent de trouver des noms de lieu où le patronyme est précédé de "Chez" (du bas-latin "casa" = maison) voulant dire la même chose, comme p.ex. "Chez Cruaud", "Chez Guenier" ou "Chez Trillard", nom du hameau où j'habite.
Des personnes d'autres régions n'y décelant pas le nom de lieu, je reçois parfois du courrier adressée à moi : "chez Monsieur Trillard", voire "c/o M. Trillard".
Pour les gens d'ici, "chez" n'a pas du tout valeur de préposition et ils ne disent pas : — Untel habite Chez Guenier —, mais — Untel habite à Chez Guenier. |
|
|
|
|
|