Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Vassiliki
Inscrit le: 27 Feb 2006 Messages: 190 Lieu: ATHENES
|
écrit le Tuesday 16 May 06, 13:12 |
|
|
Les Grecs et les Turcs, ayant vécu ensemble pendant des siècles entiers, se sont mutuellement influencés, dans beaucoup de domaines de leur vie….
En ce qui concerne la langue, on peut investiguer quelques traces de cette influence, jettant un coup d’œil sur quelques noms de famille. Prenons-en quelques exemples :
Καραλής /karalis/ c’est un nom de famille assez courant chez les Grecs. Mais, en fait, il s’agit d’un nom turc : kara (mot turc, signifiant noir ou grand) +Ali (prénom turc)
Δεληγιώργης/ Deliyiorgis >deli (signifie fou en turc) +Yiorgis (prénom grec, Georges)
Les préfixes turcs des noms grecs en sont :
• kara (>kara=noir, grand ou terre) -->Karageorgiou, Karayiannis, Karalis, Karakostas etc
• hatzi (>hacι>hac=pèlerinage)-- >Hatziyiannis, Hatzipetros, Hatziantoniou, Hatzidimitriou etc. Le mot hac signifie pèlerinage ; les turcs s’appeleraient hacι… une fois qu’ il s’étaient rendus à Mecca -les chrétiens, eux, en retour de leur pélerinage à Jourdain . En Grèce, même de nos jours, une personne qui est allée à Jourdain, a le droit légitime d’ajouter à son nom de famille le préfixe hatzi.
• deli (>deli =fou) --> Deliyiannis, Deliyiorgis, Delibaltadakis etc
Les suffixes :
• -oglou (>oğlu= fils)--> Dimoglou,Mitsoglou…
• -tzis (>ci, suffixe désignant la profession de quelqu’un)--> Boyatzis (=peintre), Sekertzis (=pâtissier)
• -lis (>li, suffixe désignant l’origine de quelqu’un)-->Konialis, originaire de Konya (anc. Ikonion)
En ce qui concerne les suffixes grecs désignant la relation filiale, nous y reviendrons…
(À suivre..) |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 16 May 06, 13:33 |
|
|
En effet les préfixes en hatzi les suffixes en oglou et tzis sont fréquents chez les Grecs d’Asie Mineuse. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Thursday 18 May 06, 12:19 |
|
|
C'est un phénomène intéressant en effet.
On ne trouve plus beaucoup de noms grecs en Turquie, et souvent les noms de lieux ont été rebaptisés.
Le mot kara en turc veut bien dire noir ou terre (continent), mais pas grand.
Pour grand il y a koca (pron. kodja), qu'on retrouve assez souvent dans les noms de familles. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 18 May 06, 12:57 |
|
|
En fait on retrouve ces préfixes ou suffixes turcs dans les noms de famille et rarement pour les lieux. Ceci aide en même temps à déterminer la provenance d’une personne et éventuellement le métier exercé par un ancêtre.
Dernière édition par Helene le Thursday 18 May 06, 14:15; édité 1 fois |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Thursday 18 May 06, 14:02 |
|
|
Helene a écrit: | En effet les préfixes en hatzi les suffixes en oglou et tzis sont fréquents chez les Grecs d’Asie Mineuse. |
ça me fait penser à ce monument du cinéma, le film "America America" d'Elia Kazan, où le héros, Grec d'Anatolie, a un nom de famille se terminant par oglou, ce qui m'avait étonné, et ce qui m'étonne moins maintenant. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 18 May 06, 15:30 |
|
|
Il y a souvent asimilation des noms de famille provenant d'une ethnie minoritaire ou devenue minoritaire. Si je prends le cas par exemple de la Russie où la majeure partie des gens issus de minorités ethniques ont un nom de famille adapté à la langue russe en -ov ou -ev.
Il en est de même avec les roumains installés en France qui ont changé le -escu en -esco (Cf. Ionesco). Cela commence souvent à cause d'un souhait de ressencer la population. L'ethnie majoritaire ne sachant pas trop comment orthographier les noms d'une autre langue, ou ne comprenant pas comment ceux-ci se dénommaient vraiment ont parfois généralisé les noms de famille en leur appliquant les normes de leur propre langue.
En réalité cela se passe tout le temps, y compris dans la toponymie. Les noms de lieux occitans par exemple ont bien souvent été mal adaptés au français, avec d'importantes déformations. C'est pourquoi on trouve souvent des quantités de versions différentes pour un même mot (ex: l'Échalp, l'Échalpe, la Chalp, la Chalpe, les Chalpes etc. sont des noms d'alpages courant par chez moi et on les trouve souvent orthographiés selon des formes différentes alors qu'à la base il s'agit du même mot). |
|
|
|
|
Vassiliki
Inscrit le: 27 Feb 2006 Messages: 190 Lieu: ATHENES
|
écrit le Thursday 18 May 06, 17:01 |
|
|
guillaume a écrit: | Le mot kara en turc veut bien dire noir ou terre (continent), mais pas grand.
Pour grand il y a koca (pron. kodja), qu'on retrouve assez souvent dans les noms de familles. |
Merci, Guillaume, pour la précision, en effet c'est ce que j'ai entendu dire mais je n'ai pas pu le verifier...
En ce qui concerne koca en grec il y a le mot kocam, qui désigne la hauteur/grandeur de q.un ou de q.chose... |
|
|
|
|
Cormier
Inscrit le: 14 May 2005 Messages: 98 Lieu: Rennes
|
écrit le Thursday 18 May 06, 17:01 |
|
|
Au Québec beaucoup de Libanais arrivés au début du siècle dernier ont francisé leur nom. C'est le cas d'une famille célèbre dans le monde des affaires et dont j'ai oublié le nom. |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Sunday 21 May 06, 21:31 |
|
|
Angelil peut-être ? Le mari de Céline Dion, René Angelil, est d'origine libanaise. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Sunday 21 May 06, 21:36 |
|
|
Et les Papa- grec ? De quel origine sont ils ? (Papandréou... ) |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 21 May 06, 21:41 |
|
|
Bonne question Charles. En fait lorsqu’on a un préfixe papa dans un nom de famille cela signifie qu’un ancêtre était prêtre.. |
|
|
|
|
|