Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Saturday 01 Apr 06, 8:19 |
|
|
ce mot provient de la racine indo-européenne "reudh", défricher.
sanskrit "runaddhi", germanique "rudja"
"rodage" vient du latin "rodere", ronger. cf "éroder".
Un très grand nombre de localités d'Allemagne du Nord portent un nom qui se termine par "rode" (friche),la grande plaine du Nord ayant été défrichée au profit des cultures. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 19 Aug 06, 4:32 |
|
|
Expression "En rodage".
Il y a encore une trentaine d'années, les voiture neuves ou celles dont le moteur avait été refait, portaient à l'arrière une pancarte avec les mots "en rodage". Il fallait, parait-il, que les nouveaux moteurs s’usent de façon douce; on évitait alors la conduite rapide pendant les premières centaines de km. La pancarte "en rodage" signifiait donc "soyez patients, je ne roule pas vite car je ménage mon nouveau moteur".
Au sens figuré, "en rodage" ou "pas encore rodé", signifie "inexpérimenté", comme dans l' exemple suivant. Citation: | Football : des Bleus en rodage battent la Bosnie-Herzégovine 2-1 (fr.sports.yahoo.com)] |
|
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Saturday 19 Aug 06, 17:01 |
|
|
Ben ouais, il y a quelques mois, mon scooter neuf était en rodage aussi, je pouvais pas trop passer le 50 à l'heure (Et c'est la même chose si on met un nouveau kit dans l'moteur) sinon on risque de serrer le piston, auquel cas on ne sait même plus kicker, impossible de redémarrer, il faut rechanger le kit (et c'est directment plus de 100€ de frais, si on le fait soi-même) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 19 Aug 06, 17:34 |
|
|
Jacques a écrit: | La pancarte "en rodage" signifiait donc :
"soyez patients, je ne roule pas vite car je ménage mon nouveau moteur". |
Pour les machos qui pensent que la vitesse est une marque de supériorité, cela signifiait :
"Aujourd'hui je ne roule pas auss vite que vous, mais je suis cool quand même 8) . |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 19 Aug 06, 23:01 |
|
|
angl. rodent : (zool.) rongeur. Vient du lat. rodere, ronger
Rats and mice are rodents
(Les rats et les souris sont des rongeurs) |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 28 Feb 08, 9:47 |
|
|
En ce qui concerne les toponymes allemands, le ~rode du nord trouve son équivalent dans le ~rath rhénan. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 28 Feb 08, 11:51 |
|
|
En Italien aussi s'utilisait "rodare" et "rodaggio" pour les moteurs.
Ex. "L'auto non è ancora stata rodata".
L'auto n'a pas encore etée rodée.
Dernière édition par giòrss le Wednesday 19 Mar 08, 20:23; édité 1 fois |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 19 Mar 08, 15:20 |
|
|
Charles a écrit: | En ce qui concerne les toponymes allemands, le ~rode du nord trouve son équivalent dans le ~rath rhénan. |
... et du -rud danois. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 17 Feb 19, 20:18 |
|
|
Loin du nord, en toponymie provençale, une rode est une clairière. C'est le nom d'un quartier de Toulon, La Rode. Parenté ou coïncidence ? |
|
|
|
|
Romalia
Inscrit le: 16 Mar 2019 Messages: 41 Lieu: *Luidon (Lyon)/*Marsellie (Marseille)
|
écrit le Monday 18 Mar 19, 22:20 |
|
|
Papou JC a écrit: | Loin du nord, en toponymie provençale, une rode est une clairière. C'est le nom d'un quartier de Toulon, La Rode. Parenté ou coïncidence ? |
Je pense que Rode n'a pas la même origine que rodage.
Pour roue en occitan on a roda du latin rotam pour la Rode.
Pour rodage de roder qui est une forme francisée du latin rodere. |
|
|
|
|
|