Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
culbute (français) - Le mot du jour - Forum Babel
culbute (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Malou



Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 64
Lieu: Olne, province de Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 20 Sep 06, 16:42 Répondre en citant ce message   

culbute

Chez Rabelais, le terme "cullebuter" (de cul-buter, dans le sens de toucher, être en contact) a un sens érotique. Le moyen français donne au terme "cullebute" le sens de "pénis". Surnom donné ironiquement à un moine en 1479.
Culbuter : faire tomber une femme pour la posséder
Ce verbe a maintenant le sens usuel de chute brusque, mouvement de cabriole.
Belgicisme: la culbute (jeu qui consiste à basculer les jambes par-dessus la tête) s'appelle le cumulet
En wallon, li coupèrou, terme altéré de cou-pèrî, littéralement cul-poirier. Comparez au français "faire le poirier"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 20 Sep 06, 22:35 Répondre en citant ce message   

Culbuto : petit jouet qui revient toujours sur sa base, même quand on le couche.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 785
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 0:20 Répondre en citant ce message   

Faire la culbute, en commerce signifie doubler le prix, faire un bénéfice de 100%...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 2:48 Répondre en citant ce message   

Malou a écrit:
Culbute
Ce verbe a maintenant le sens usuel de chute brusque, mouvement de cabriole.

Synonyme : galipette.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 10:34 Répondre en citant ce message   

buter rappelle le bouter de boutefeu ou de boute-en train.
il s'agit d'un verbe d'origine germanique que l'on retrouve dans buée et buanderie, ainsi que bout et but (voir sur ce même forum) et qui signifie frapper à l'origine.
en anglais, coup de boule se dit headbutt.
trébucher, proche de culbuter par le sens, est une composition mixte, soit latin tres qui signifie au-delà +germanique bukon qui signifie ventre.
cf allemand Bauch.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 11:43 Répondre en citant ce message   

erratum: c'est bukon qu veut dire frapper en francique.
cf picard buquer=frapper
ventre se dit buk, tout simplement.

boutade
relève aussi de bukon

bousculer c'est très exactement culbuter, mais avec une construction inversée!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 12:06 Répondre en citant ce message   

Bucket, siginfiant seau en anglais, est-il relié Bukon en francique?

bücken = baisser, courber, pencher
sich bücken = se baisser

Ce qui peut égalemement se rattacher à culbuter éventuellement
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 21 Sep 06, 17:41 Répondre en citant ce message   

après enquête:
bucket vient du vieux français buquet, à rattacher à buk, le ventre en francique.
explication: ce genre d'ustensile était au départ en cuir (avant d'être en bois), ce qui lui donnait l'apparence d'une outre, mais aussi, au figuré, d'un ventre rebondi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Malou



Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 64
Lieu: Olne, province de Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 22 Sep 06, 0:45 Répondre en citant ce message   

Finalement, le jeu du coupérou ou du cumulet, c'est le roulé-boulé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 15 Aug 10, 19:36 Répondre en citant ce message   

Liliane a écrit:
Faire la culbute, en commerce signifie doubler le prix, faire un bénéfice de 100%...

C'est effectivement un sens que j'ignorais et que je n'ai appris qu'aujourd'hui ! Voilà bien une des rares expressions - à mon avis - qui peut signifier aussi bien une chose que son contraire. En effet, pour moi, faire la culbute, ça n'avait - jusqu'à ce jour- jamais voulu dire qu'une seule chose : se ruiner.

Et je relève aussi l'intéressante remarque formelle (de max-azerty) que culbuter = bousculer, à l'envers ; ça non plus, ça ne doit pas être très fréquent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 16 Aug 10, 0:20 Répondre en citant ce message   

On retrouve ici les différents sens de culbute au XIXe, dont le sens non encore cité de culotte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 09 Dec 10, 1:33 Répondre en citant ce message   

Citation:
culbute (Rossignol, 1901): faire faillite. Le camelot qui vend un objet le double du prix d’achat est un article qui fait la culbute.

Cette chose ressemble au piémontais "andé dël cùl" = lit. aller du cul = faire faillite/ se ruiner, qui s'explique avec une normative médievale qu'imposait a ceux qui faisaient fallite de toucher la "pierre de la raison" avec le cul. A' la base de ça il y avait un sens figuré de "faire la cabriole (financière)"

Le verbe buté en piémontais signifie "mettre" (utilisé aussi dans le sens secondaire de "pousser, végéter").

En vieux français le verbe "buter" etait une variante de "bouter"
http://micmap.org/dicfro/chercher/dictionnaire-godefroy/bouter
Le boutemens/butemens était l' "action de mettre"

Moi je pense que la culbute était ce qu'en italien s'appelle "la capriola" = la cabriole, en sens figuré de "perdre l'équilibre, la stabilité financière".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008