Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
porter un toast - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
porter un toast

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
fredak



Inscrit le: 28 Mar 2006
Messages: 156
Lieu: Vallée de la Seine, Europe

Messageécrit le Saturday 11 Nov 06, 2:22 Répondre en citant ce message   

Extrait de "Paris ma bonne ville", 3e tome de "Fortune de France", de Robert Merle.
Le narrateur est un jeune homme vivant au 16e siècle.

Je cite :

<< - Mais devant que nous nous laissiez, mes mignons, dit Corinne, je veux que nous portions une tostée à M. de Soriac, [...]
Ayant dit, elle plaça au fond d'un beau verre de cristal garni de filets d'or une croûte de pain rôtie qu'en Paris on appelle tostée (dont les Anglais, à ce que j'ouïs, on fait toast, cette nation étant accoutumée à nous singer en tout), lequel verre elle emplit à ras bord d'un beau vin de Bourgogne, [...] >>


Dernière édition par fredak le Saturday 11 Nov 06, 3:01; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Saturday 11 Nov 06, 2:38 Répondre en citant ce message   

On dit aussi "porter un toast" non?
C'est vrai qu'on aurait pu garder le mot français...

Italien fare un bríndisi
Catalogne fer un bríndis
> j'ignore l'origine de ce mot, sinon la ville italienne, Bríndisi. Mais pourquoi?

NB: j'ai marqué volontairement l'accent tonique sur le í pour ne pas avoir d'erreurs de prononciation. Cependant cet accent graphique ne s'écrit pas, ni en italien, ni en catalan.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
fredak



Inscrit le: 28 Mar 2006
Messages: 156
Lieu: Vallée de la Seine, Europe

Messageécrit le Saturday 11 Nov 06, 3:02 Répondre en citant ce message   

oui, porter un toast, il me semblait bien que "lever" ça ne sonnait pas bien.
Merci !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Saturday 11 Nov 06, 11:21 Répondre en citant ce message   

Robert Merle était agrégé d'anglais, ceci explique cela.
on pourrait tout aussi bien s'attarder sur les mots test, tennis, suspense etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 11 Nov 06, 11:31 Répondre en citant ce message   

fredak a écrit:
oui, porter un toast, il me semblait bien que "lever" ça ne sonnait pas bien.
Merci !

Ça sonne bien dans l'expression "lever son verre".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 11 Nov 06, 17:16 Répondre en citant ce message   

Citation:
fare un bríndisi
fer un bríndis


En occitan (de Nice: mais ailleurs, comment dites-vous ?), on dit
Occitanie Provence faire ou portar un brinde /'fajre//pur'ta yn 'brinde/

Pour l'italien, l'étymologie proposée par le Zingarelli (dictionnaire unilingue de référence) est la locution allemande (ich) bring dir's, m.-à-m. "(je) te le porte"... Mais bon, je ne sais pas ce qu'elle vaut; la première attestation de brindisi en italien, d'après la même source, est 1534, ce qui est quand même assez ancien. Et surtout sa diffusion dans le domaine catalano-occitan me semble étrange pour une locution allemande... Si quelqu'un (du forum italien ?) a quelques lumières à nous apporter...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Saturday 11 Nov 06, 21:54 Répondre en citant ce message   

C'est un mot bien français, qui se trouve dans le dictionnaire de la langue française classique de Dubois et Lagane :
Citation:
BRINDE : coup bu à la santé de quelqu'un.Boire des brindes. Faire des brindes. Je vous ai porté tant de brindes.


Le mot figure aussi dans le TLFi qui donne pour origine les mêmes mercenaires allemands, et signale que l'emprunt a été fait parallèlement par toutes les langues romanes, italien, espagnol, catalan. On pourrait accuser les armées de Charles Quint, car la date donnée pour l'apparition du mot coïncide avec celle de la prise de Rome par les Impériaux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Sunday 12 Nov 06, 0:01 Répondre en citant ce message   

Pou parler de brinde, allez sur http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=5071.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 02 Feb 21, 21:12 Répondre en citant ce message   

Lou caga-blea a écrit:
Pour l'italien, l'étymologie proposée par le Zingarelli (dictionnaire unilingue de référence) est la locution allemande (ich) bring dir's, m.-à-m. "(je) te le porte"...

C'est aussi l'origine donnée par le DRAE pour l'espagnol brindis et le verbe brindar "trinquer".

C'est aussi l'origine de la locution fr. faire la bringue : Étymol. et Hist. 1. 1609 fribourgeois bringe « santé portée à qqn dans un repas avec obligation de boire » (Livre noir, X, Arch. cantonales dans Pat. Suisse rom.); 1611 bringue (Cotgr.) − 1660, Oudin Fr.-Esp. : Brinde ou Bringue; 2. 1901 p. ext. arg. « fête, débauche » (Bruant, p. 143 : Faire la bringue, faire la fête). Terme originaire de Suisse romande, correspondant au fr. brinde*, avec maintien du -g-en raison du contact avec le domaine ling. allemand. (TLF).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 02 Feb 21, 21:21 Répondre en citant ce message   

Pour les amateurs d'opéra, le brindisi le plus fameux est celui de la Traviata :
https://www.youtube.com/watch?v=pu7zWrIMV_g
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008