Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
agacer, agasse (français) - Le mot du jour - Forum Babel
agacer, agasse (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 10:32 Répondre en citant ce message   

agacer vient de l'ancien français agasser qui signifiait crier à la manière d'une pie.
CONTESTÉ plus loin par Outis.

agasse, parfois écrit agace, agache ou encore ageasse est l'ancien nom populaire de la pie, tel qu'on l'entend encore dans certaines régions, et qui provient de l'ancien haut allemand agaza, pie.

agacer se dit escagasser en provençal. FAUX !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 10:56 Répondre en citant ce message   

Wallon agasse = pie Français
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 11:44 Répondre en citant ce message   

agache en picard.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 11:51 Répondre en citant ce message   

j'oubliais : l'italien est de même origine!
pie se dit gaza dans la langue de Dante.
la gaza ladra c'est la pie voleuse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 12:06 Répondre en citant ce message   

la pie en italien : gazza
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 12:42 Répondre en citant ce message   

grazie mille!
ne pas confondre avec le Gaza de la bande.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 12:48 Répondre en citant ce message   

un lien possible avec la gazzetta, la gazette?
on dit voleur comme une pie, mais aussi bavard comme une pie.
la pie évoque le commérage qui colporte rumeurs et nouvelles.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 14:51 Répondre en citant ce message   

Ne pas confondre, évidemment, gazza ladra et raggazza ladra, sous peine de se voir traiter de noms d'oiseaux ...

(pie voleuse <-> jeune fille voleuse)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 740

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 15:33 Répondre en citant ce message   

Ce mot escagasser, Marcel Pagnol, dans Le château de ma mère, l´emploie au sens de:mépriser, se moquer de quelqu´un..."tu me fais escagasser..."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 18 Nov 06, 17:18 Répondre en citant ce message   

Occitanie Provence l'agaça ou la gaça, avec mécoupure, = "la pie"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gégé



Inscrit le: 10 Jul 2006
Messages: 27
Lieu: LYON

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 22:05 Répondre en citant ce message   

Gardois, Cèvenol et ancien choriste en langue provençale, je pense que "escagasser", c'est étonner quelqu'un. Et si je dis, "je suis escagassé", c'est littéréralement que j'en suis "tombé sur le cul"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bcordelier



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 190
Lieu: France

Messageécrit le Monday 20 Nov 06, 23:54 Répondre en citant ce message   

Au Canada, une agace-pissette, ou agace tout court, désigne une aguicheuse, une allumeuse idée !
C'est un terme limite grossier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 21 Nov 06, 0:02 Répondre en citant ce message   

Voyons...

Français pie = Catalogne garsa = Espagnol urraca (onomatopéique de son cri: ourrac!)
Français héron = Catalogne garsa (reial) = Espagnol garza (real), airón
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gégé



Inscrit le: 10 Jul 2006
Messages: 27
Lieu: LYON

Messageécrit le Tuesday 21 Nov 06, 18:09 Répondre en citant ce message   

Je réitère : escagassé, c'est rester sans force, tout mou devant un évenement stupéfiant, une assertion étonnante, etc. Un soufflé au fromage qui s'affaisse est tout "escagassé" et cela n'a peut-être rien à voir avec une pie.
Et "agacer " quelqu'un, c'est évidemment l'irriter, l'embêter, ou l'énerver. L'agace-pissette des canadiens se comprend tout seul !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 22 Nov 06, 20:59 Répondre en citant ce message   

Plus exactement : ragazza (et non raggazza) pour "la fille" en italien
voir le roman de Pier Paolo PASOLINI : I ragazzi
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008