Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Modifier pour comprendre - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Modifier pour comprendre

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Sunday 12 Jun 05, 22:40 Répondre en citant ce message   

Dans certaines langues, dont le français, on modifie les mots afin d'être compris lors de transmissions radio ou par téléphone.

Voici plusieurs exemples:
Pour les nombres:
On a: "unité" au-lieu de "un"
On précise: "six: Deux fois trois" pour le distinguer de "dix: deux fois cinq"

Voici les contributions postées par Makrook et Maurice à ce propos dans le sujet Nombres asiatiques


makrook a écrit:
en thai 2 se dit "song" (sait quelle ecriture phonetique utiliser : voyelle longue, o ouvert, ton descendant-montant) mais "to" quand on dicte un numero au telephone par ex, pour eviter des confusions (notement avec "sung", 0)

Maurice a écrit:
Je pense qu'il s'agit de phénomènes complètement différents.
Dans le cas du thaï , il s'agit d'une création moderne d'un terme due au téléphone . Je ne sais pas ou plus pourquoi "to": est-ce par imitation de l'anglais two ? A ce sujet, je transcrirais plutôt par "thoo" ( h expiré et o long)
Il existe la même chose en allemand où 2 se dit normalement zwei, mais peut se dire zwo au téléphone pour éviter la confusion avec drei.


Dernière édition par Jean-Charles le Thursday 16 Jun 05, 14:58; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 356
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le Monday 13 Jun 05, 8:53 Répondre en citant ce message   

Pour les pronostics ou résultats de courses hippiques (avec pari), on dit as pour un.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Monday 13 Jun 05, 9:57 Répondre en citant ce message   

En allemand on dit "zwo" au lieu de "zwei" pour mieux reconnaitre le nombre "deux".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Marden



Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 468
Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes

Messageécrit le Monday 13 Jun 05, 12:02 Répondre en citant ce message   

Jean-Charles a écrit:
... modifier les mots afin d'être compris lors de transmissions radio ou par téléphone.


Les conditions de transmissions radio ne sont pas toujours idéales, mais la technologie s'est beaucoup améliorée depuis Marconi et autres pionniers. Un des critères est le rapport signal/bruit. En modulation d'amplitude, le principal défaut est (était) le "fading" (évanouissement) d'où le besoin d'allonger les mots importants d'une conversation (en phonie), ou de les épeler en utilisant l'alphabet (alpha, bravo, charlie, ...). D'où aussi, chez les militaires, l'emploi de "affirmatif/négatif" pour simplement dire "oui/non" (comme au référendum).
Les radio-amateurs (OM = old man), puis les Cibistes, ont repris le code Q utilisé en graphie (Morse) pour poser des questions ou expliquer leurs réponses. L'administration fai(sai)t la chasse aux conversations privées, en adressant des avertissements aux intéressés qui sortaient des sujets autorisés (conditions de transmission, équipement, ...), en étant tolérantes quant aux détournements, dont voici quelques exemples.

Hi 3 fois (= Hi ! Hi ! Hi) : équivalent de Lol / Mdr et "émoticones" des internautes.
QSO (= liaison) de visu : rencontre physique
QSO gastro : j'interromps notre conversation pour aller manger,
QRM (= brouillage, dérangement) YL (young lady = élément féminin) : ma femme m'appelle,
QRM QRPP (QRP = petit, faible) = mes enfants m'embêtent
QRT (= arrêt) : faire la grève
Je me souviens d'un chauffeur routier parlant de son "push-pull" (type de montage électronique) à roulettes, pour parler de son camion.
Encore mieux :
Plus le nombre de spires augmente au PA (= power amplifier = étage de puissance placé avant l'antenne, par l'intermédiaire d'un transformateur), plus le QRK (= force des signaux) baisse : quand l'opérateur prend de l'âge, il est physiquement moins costaud.

Super 73 à tous les OM, et 88 aux YL !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 16 Jun 05, 12:10 Répondre en citant ce message   

mansio a écrit:
En allemand on dit "zwo" au lieu de "zwei" pour mieux reconnaitre le nombre "deux".

Et pour dicter on allonge parfois le cinq en intercalant une voyelle : fünf -> fün(e)f
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Thursday 16 Jun 05, 14:00 Répondre en citant ce message   

en aeronautique, on prononce le e de nine a la radio (pas comme i, un peu comme si on disait "niner").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 07 Dec 06, 17:59 Répondre en citant ce message   

Pour distinguer le mois de juin du juillet en allemand (Juni/Juli) on dit Juno/Juli.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Thursday 07 Dec 06, 19:18 Répondre en citant ce message   

Dans les gares, on entend parfois Therese pour dire 13.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Marden



Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 468
Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes

Messageécrit le Thursday 07 Dec 06, 21:00 Répondre en citant ce message   

Affirmatif !!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Thursday 07 Dec 06, 21:13 Répondre en citant ce message   

Au Bresilien (portugais) presque tout le monde dit méia => demie, au lieu de seis => six. Il s'agit d'une apocope de méia dúzia => demie douzaine => 6. Ceci pour ne pas confondre avec sete => sept. Les deux sons peuvent être confondus surtout au téléphone.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Thursday 07 Dec 06, 23:40 Répondre en citant ce message   

en madarin, yao au lieu de yi, pour un
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Thursday 07 Dec 06, 23:51 Répondre en citant ce message   

En slovaque pour les numéros de bus ou autre chose s'appelant par un numéro on transforme:

jeden (1) = jednotka
dva (2) = dvojka
tri (3) = trojka
....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008