Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
dam - Le mot du jour - Forum Babel
dam
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 06, 22:54 Répondre en citant ce message   

Un Dam

Au grand dam de tout un chacun, certains mots jugés obsolètes, sont tombés en désuétude.

Dam est de ceux ci. Il n'est plus guère attesté que dans la locution littéraire au grand dam.

Du latin damnum <<punition qui entraine perte ou ammende>>, dam signifie dommage, préjudice.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 23 Feb 06, 0:05 Répondre en citant ce message   

Est-ce qu'il y a un rapport avec l'expression anglaise "I don't give a damn" (Je m'en fous) ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Thursday 23 Feb 06, 17:15 Répondre en citant ce message   

il me semble que "I don't give a damn" est plutôt relié ä la damnation, dans le sens, peut m'importe la damnation, mais peut-être me trompe-je...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Friday 24 Feb 06, 1:20 Répondre en citant ce message   

Dam et damn nous ramènent tous les deux au latin damnum.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 24 Feb 06, 3:33 Répondre en citant ce message   

angl. damn : de l'angl. moyen dampnen, de l'ancien fr. dampner, du lat. damnre, comdamner, infliger une perte, du lat. damnum, perte.
(Source AHD of IE Roots)

L'anglais damn ne serait donc pas une abréviation du juron possible angl. "damnation".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
biologo



Inscrit le: 23 Feb 2006
Messages: 7
Lieu: corrèze

Messageécrit le Friday 24 Feb 06, 14:16 Répondre en citant ce message   

Personnellement ce qui m'intrigue c'est que ce mot DAM ( à prononcer comme DANS ) est le plus souvent prononcé comme DAME. A mon grand DAM
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 11 Jan 07, 22:14 Répondre en citant ce message   

angl. darn : 1781, euphémisme pour l'angl. damn, aurait été crée, en Nouvelle Angleterre lorsque jurer était puni. Darn est sans doute influencé par 'tarnal < [the] Eternal (l'Éternel).

(d'après etymonline.com)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Thursday 11 Jan 07, 22:32 Répondre en citant ce message   

De cette même racine latine et/ou IE, nous avons:
Espagnol daño, dañar, dañado, condenar, etc.
Portugais dano, danar, danado, condenar, etc.
Bresilien (portugais) les mêmes que ci-dessus sauf pour danado qui, au Brésil a en plus un sens ironique de "petit chenapan", "rigolo", etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 11 Jan 07, 22:39 Répondre en citant ce message   

damned ! : exclamation dans les aventures de Blake et Mortimer.


Autres exclamations de gentlemen anglais dans cette bande dessinée :
http://www.bdenvrac.com/doc/bexclam.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 11 Jan 07, 22:56 Répondre en citant ce message   

n'oubliez-pas le flamand gotfordom s'il vous plaît, de même racine, littéralement dieu soit maudit.
l'allemand verdammt ! signifie la même chose.
le français dommage vient aussi de là.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 12 Jan 07, 12:01 Répondre en citant ce message   

* en italien = danno
a danno di qualcuno : au détriment de qqn
dannoso : nuisible, mauvais
danneggiare : abîmer, endommager

* darne (pas de rapport avec l'anglais "darn" mais si on ne le place pas dans ce mot du jour...) :
- adj : étourdi par le vertige, ébloui
le soleil lui darde une migraine et fait son regard darne (Rimbaud)
- CUIS : tranche de gros poisson taillée à cru (une darne de saumon)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Friday 12 Jan 07, 14:17 Répondre en citant ce message   

puisqu'on est dans l'idée de dommage , certains philologues rapprochent dam du grec daïmon, qui s'applique à une force créatrice ou destructrice.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 12 Jan 07, 20:00 Répondre en citant ce message   

2 trouvailles sur ce sujet par pur hasard aujourd'hui :
* Darna, mot gaulois (= morceau) qui a donné Darne, par le breton darn-darnen (= morceau, tranche -de poisson)
source : "Sous le français, le gaulois", ouvrage de Pierre GASTAL
* lu dans Libé de ce jour, concernant la rivalité Chirac-Sarkozy :
"le chef de l'Etat a damné le pion à son ministre (de l'Intérieur)"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Friday 12 Jan 07, 20:35 Répondre en citant ce message   

"damné le pion": coquille ou jeu de mot dont libé a le secret ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 12 Jan 07, 20:43 Répondre en citant ce message   

Ni l'un ni l'autre à mon avis. Je dirais faiblesse en langue française du rédacteur. Il s'agissait d'un article de politique intérieure, donc sérieux. Et l'excuse de la coquille, ce serait se défausser un peu facilement. En tant que lecteur quotidien de Libé, je peux dire que ce genre de...ségolénitude, dirons-nous, est très fréquente. J'ai quasiment un dossier sur eux à ce sujet et de quoi ouvrir un sujet là-dessus (ex: payer son écho, qui est un de mes préférés).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008