Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rdo
Inscrit le: 19 Feb 2007 Messages: 75 Lieu: la Frette-sur-Seine
|
écrit le Saturday 17 Mar 07, 15:02 |
|
|
Comment le genre (masculin ou féminin) s'est-il fixé en français ? Par usage ? Par étymologie ? Nombres de mots proviennent du latin qui possède un neutre ; pourquoi n'apparaît-il pas en français ? Quid du grec et autres influences ?
Qu'en est-il des autres langues ? Y a-t-il une explication au fait que certaines marquent plusieurs genres quand d'autres n'en ont pas ? |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 13:19 |
|
|
Je peux te répondre sur certains points. Le latin a perdu le neutre, car il ne se différenciait quasiment pas du masculin, donc le singulier est devenu un masculin et le pluriel (en -a) un féminin. Par exemple, je crois, granum (sg.) > grain et grana (pl.) > graine.
Par ailleurs, il peut arriver qu'un mot change de genre par analogie avec un autre : l'allemand Mauer "mur" vient du latin murus (masc.), mais est féminin par analogie avec Wand (de même sens, fem.)
Comment les langues en viennent à marquer des genres, là, tu m'en demandes trop. |
|
|
|
|
Anouche
Inscrit le: 15 Mar 2007 Messages: 5 Lieu: Voorthuizen (Pays-Bas)
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 20:35 |
|
|
La langue arménienne, par exemple, ne connait pas de genre, donc les mots n'ont pas de sexe. |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 20:49 |
|
|
Et pourquoi le genre peut-il varier d'une langue à l'autre ? Exemple :
le soleil
die Sonne |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 21:38 |
|
|
Je pense qu'on peut dire que les genres sont une classification des mots en fonction de critères symboliques ancestraux, desquels découlent ensuite des règles de fonctionnement grammatical de ces mots. Dans les langues indo-européennes on appelle ça des genres, et il y en a deux ou trois. Mais dans les langues bantous ou les langues australiennes, on appelle ça des classes, et il peut y en avoir beaucoup plus, le swahili en compte huit. |
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 21:53 |
|
|
D'une langue à l'autre... D'un groupe à l'autre, plutôt : en français, espagnol, wallon, portugais, etc. Soleil est masculin.
En allemanf, néerlandais, etc. Soleil est féminin. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3511 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 22:03 |
|
|
à rdo : Tout ça est un peu compliqué mais possède une certaine logique dans le cas des langues eurindiennes, surtout que je vais simplifier un peu.
- dans un premier stade, il n'y avait probablement que deux genres : « animé » pour les êtres vivants, « inanimé » pour les choses ;
- peu avant la dispersion (?) on a fabriqué des noms dérivés pour désigner les êtres de sexe féminin au moyen d'un suffixe *-(e)h2 (laryngale à coloration « a ») qui a donné -â/a en grec et latin, -â ou -i en sanskrit ;
- pour maintenir les principes de la syntaxe on a plus ou moins étendu ce suffixe aux adjectifs afin de permettre l'accord (mais en grec ancien subsistent de nombreux adjectifs épicènes) : une opposition masculin/féminin était née parmi les animés ;
- tout ça marchait bien quand on se limitait à père (m.), mère (f.), bébé (n.) ou qu'on pouvait faire des analogies : arbre (f.), fruit (n.) ; mais, petit à petit, avec l'évolution des langues les choses se sont brouillées, des analogies ont perdu leurs raisons et la notion de genre sexué a glissé à celle de genre grammatical ;
- mais dans ces langues, la marque des genres était agglutinée à celle de cas (rôle syntaxique) et, quand les déclinaisons ont été plus ou moins remplacées par l'usage des prépositions et d'un ordre des mots, la fin des mots a un peu souffert : dans les langues romanes le neutre a été assimilé au masculin, en anglais tous les genres ont disparu ;
- les trois genres ne survivent plus que dans les pronoms personnels où la fréquence de l'usage les a maintenus.
Voilà, c'est un peu taillé à la hache, mais en gros c'est ça.
au garde-mots : le problème du sexe de la Lune et du Soleil (et également de la Mort) dans les cultures eurindiennes est, autant que je sache, toujours un problème ouvert … |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 22:31 |
|
|
Voici une explication de quelques genres en arabe. Ce qui relève de la génération est en général féminin. La mère évidemment mais aussi la terre (nourricière), le soleil qui fait pousser et par analogie avec le soleil le feu. La lune évidemment est masculine. Par analogie avec la terre, les pays et les villes sont féminins. |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 23:18 |
|
|
Oui, Outis, et d'ailleurs on peut sans doute généraliser : le genre des mots est à confronter à la culture des peuples. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3511 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 19 Mar 07, 2:39 |
|
|
Le problème avec les explications comme celle que signale mansio est qu'elles sont toujours a posteriori. On constate que le mot désignant telle chose est de tel ou tel genre dans une langue et il est facile de le justifier parce que toute chose a des aspects multiples. Le soleil est desséchant et bienfaisant, l'orage foudroie et féconde, le feu dévore tout mais fait cuire les aliments.
En outre, il y a plusieurs feux, le foyer domestique, le feu du sacrifice, la foudre, le soleil. Comme il y a plusieurs terres, la sauvage et les maîtrisées : celle du champ, celle du cimetière, celle de la mine. Comment projeter sur cette fluidité conceptuelle la simple opposition binaire masculin/féminin ?
Dans les langues eurindiennes, le nom du soleil repose sur une base *sâw-/*sw- élargie selon une alternance *-l/n-. Toutes les formes ne sont pas claires mais on arrive à reconstituer une opposition entre un inanimé qui désignait l'astre en tant qu'objet et un animé qui le désignait en tant que personne active et divine.
Mais ce qu'on ignore, c'est pourquoi, à côté du gotique sauil, s'est constitué un dérivé féminin (gotique sunno) qui s'est imposé dans les langues germaniques (allemand Sonne), tandis qu'en lithuanien, à partir de *saul-, c'est aussi le dérivé féminin saulé qui a survécu.
Un conte lithuanien dans lequel je décèle par ailleurs une matière mythique évoque deux « soleils ». Malheureusement, ils sont tous deux féminins puisque le second se révèle être Ausriné « Aurore » et l'hypothèse d'une confusion nordique entre un soleil masculin et une aurore féminine reste indémontrable. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Monday 19 Mar 07, 12:38 |
|
|
Les termes d’emprunt conservent en général le genre initial. Les termes d’origine latine dont la terminaison est en tion sont toujours féminins en français comme ils l’étaient en latin. Ils se passent souvent la même chose avec les termes d’emprunt d’origine grecque. Cependant il arrive que des mots ayant la même origine aient un autre genre d’une langue à l’autre, c’est le cas pour "le cœur" qui est masculin en français et féminin en grec "η καρδιά" |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 20 Mar 07, 0:40 |
|
|
Outis a très bien résumé l'apparition des genres.
Je pense qu'il faut se placer dans une optique païenne. Comme chacun le sait, tout ce qui touche aux anciens rites païens me fascine... Bref, je dis ça à chaque fois.
Lorsque les hommes se sont rendu compte de la relation mâle/femelle et des liens entre graine+fleur = fruit, en gros, lorsqu'ils ont assimilé le concept rapport sexuel > gestation > naissance, il ont assimilé un des secrets fondamentaux de la nature. L'apparition basique des genre résulterait de cette observation. Une sorte de transmission des faits tels qu'on les trouve dans la nature au travers du langage.
On a donc attribué des caractères communs aux entités femelles > féminin
Puis des caractères communs aux entités mâles > masculin
Et enfin, tout le reste a été classé comme neutre.
Outis l'a dit, il est probable que la division masculin/féminin résulte à l'origine d'une distinction primaire animé/inanimé. Les inanimés étant devenus neutres.
Puis il y a eu confusion...
Cela ne s'est pas fait pareil dans toutes les langues.
Certaines ont conservé des traces d'une distinction animé/inanimé (langues slaves, langues iraniennes). D'autres ont abandonné la notion de genre (anglais, arménien, persan, ossète etc.). D'autres n'ont gardé que deux cas (langues romanes: masculin/féminin ; néerlandais: genre commun/neutre), d'autres ont conservé les trois genres (allemand, langues slaves).
L'italien et le roumain ont partiellement conservé des mots neutres, masculins au singulier et féminins au pluriel.
Ex: il braccio (le bras) > le braccia ; il ditto (le doigt) > le ditta etc.
Dans les langues slaves, dans la majorité des cas, le genre n'est déterminé que par la terminaison des mots (en consonnes pour les masculins, en -a pour les féminins et en -o/-e pour les neutres).
On garde néanmoins quelques traces de logique. En italien, le fruit est toujours féminin alors que l'arbre est masculin.
Ex: la pera (la poire) > il pero (le poirier)
La distinction de genre dans les langues du monde n'est bien souvent que purement arbitraire. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1485 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 20 Mar 07, 10:19 |
|
|
C'est plutôt pour le Café Babel, mais comme c'est justement au sujet des genres, voyez aussi ce texte de Roland Magdane. |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Tuesday 20 Mar 07, 10:38 |
|
|
Citation: | Comment les langues en viennent à marquer des genres, là, tu m'en demandes trop. |
Peut-être que cela vient d'une hypothétique harmonie vocalique encore présente dans telle ou telle protolangue... Et qui a ensuite disparue pour laisser place à des genres... |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Tuesday 20 Mar 07, 12:41 |
|
|
Citation: | Comment les langues en viennent à marquer des genres, là, tu m'en demandes trop. |
Je pense qu'il faudrait indiquer au moins une fois dans ce fil qu'il y a de nombreuses langues qui n'ont ni genre, ni nombre, parce qu'à lire toutes ces interventions, on pourrait retirer l'impression (fausse) qu'il s'agit d'un phénomène universel. |
|
|
|
|
|