tomislav
Inscrit le: 05 Apr 2007 Messages: 22
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 12:36 |
|
|
Le terme « serbo-croate » est parfois employé, par mégarde ou par erreur, pour désigner indistinctement le croate et le serbe, qui demeurent des langues proches mais néanmoins différentes. Cette distinction ancienne, antérieure à l'instauration de la Yougoslavie (1918-1991), a perduré avec plus ou moins de succès sous le régime communiste yougoslave (1945-1991)
le croate et le serbe demeurent deux langues très proches, permettant aux locuteurs des deux langues de communiquer sans grandes difficultés. Pour caractériser cette intercompréhension qui existe entre les stokaviens croates et les locuteurs serbes et souligner en même temps les différences notables qui existent sur le plan grammatical, les linguistes préfèrent le terme de diasystème au terme langue.
D'autre couples de langues européennes appartiennent à un même diasystème : c'est le cas du danois et du norvégien, du bulgare et du macédonien ; tchèque et slovaque, le ruthène et l'ukrainien, le roumain et le moldave, le thaï et le laotien…
Le croate et le serbe possèdent chacun leur propre grammaire, une orthographe et un alphabet distincts, autrement dit, deux normes différentes. En outre, leur vocabulaire, s’il demeure très proche n’en diffère pas moins de plusieurs dizaines de milliers de termes.
difference phonétiques:
A la différence de la prononciation ékavienne, la prononciation ijékavienne conditionne de la forme d'un grand nombre d'unités lexicales de base (dijete-dete), auxquelles s'ajoutent d'autres unités obtenues par dérivation:
Opposition ije/ i:
croate : dolijevati, razlijevati ;ajouter (en versant), verser (sur une surface)
serbe : dolivati, razlivati
Opposition je/i:
croate : doljev, dotjecati; ce qui ajouté (en versant), afflux
serbe : doliv, doticati
(les formes verbales du croate, telles doticati, isticati, poticati sont dérivées des verbes dotaknuti (toucher), istaknuti (souligner), potaknuti (encourager) et non du verbe teci (couler).
Opposition u/e:
croate : burza, porculan (bourse), (porcelaine)
serbe : berza, porcelan
Opposition u/i :
croate : tanjur (assiette)
serbe : tanjir
Opposition l/o::
croate: sol, dolcic; (sel), (petite vallée)
serbe : so, docic
-uh/uv:
croate: duhan, muha, suh ; (tabac, mouche, sec)
serbe : duvan, muva, suv
ć/ št :
croate : opći, svećenik ; (général, prêtre)
serbe : opšti, sveštenik
t/ć:
croate : sretan (heureux)
serbe : srećan
ou le cas inverse:
ć/t :
croate : Čistoća, plaća ; (propreté, salaire)
serbe : Čistota, plata
à la différence du serbe, le phonème h prend souvent en croate une position initiale ou médiane:
croate : čahura, hrvac; (cartouche, lutteur)
serbe : čaura, rvac
Opposition s/c dans les emprunts:
croate : financ, bilanca; (agent du fisc, balance commerciale)
serbe : finans, bilansa
Oppositin s/z dans les emprunts:
croate : balzam, filozofija; (baume, philosophie)
serbe : balsam, filosofija
št/ šć
croate : iskorišten ( exploité)
serbe : iskorišćen
différence dans les emprunts grecs:
-la lettre eta devient i en serbe et e en croate:
croate : Atena
serbe : Atina
-la lettre grec beta devient v en serbe et b en croate:
croate : labirint, barbarin ( labyrinthe, barbare)
serbe : lavirint, carvarin
-la lettre grec chi devient k en croate et h en serbe:
croate : kronika, kaos, kemija ( chronique, chaos, chimie)
serbe : hronika, haos, hemija
-Dans les emprunts, le serbe garde la lettre k devant la voyelle, alors qu'en croate elle devient c:
ocean, okean (ocean)
centaur, kentaur (centaure)
différences morphologiques:
Les terminaisons longues du génitif dans la déclinaison des noms et des adjectifs (oga, ega) sont une caractéristique de la langue écrite croate, tout comme la terminaison du datif -u et celle du locatif -e;ces formes sont très rares dans les textes serbes.
différences dans le genre de noms:
emprunts:
feminin ; croate: kvaliteta, metoda, domena ; (qualité, méthode, domaine)
masculin; serbe : kvalitet, metod, domen
masculin; croate : leksik, posjet ; (lexique, visite)
feminin ; serbe : leksika, poseta
différences dans le type de déclinaison:
croate: lingvist, apologet, diplomat, anarhist (linguiste, apologiste, diplomate, anarchiste)
serbe :lingvista, apologeta, diplomata, anarhist
différences dans la formation de mots:
croate : pisac, sudac, uskrsnuti ( écrivain, arbitre, ressuciter)
serbe : spisatelj, sudija, vaskrsnuti
su/sa:
croate : suvremenik, suglasnost (contemporain, concordance)
serbe : savremenik, saglasnost
protu/protiv:
croates : protunarodan, protuslovan, protupozarni (antinational, contradictoire, anti-incendie)
serbe : protivnarodan, protivurecan, protivpozarni
izvan/van:
croate : izvanredan (exceptionnel)
serbe : vanredan
isto/jedno:
croate : istovremen (simultané)
serbe : jednakovremen
ne/bez (dans beaucoup de cas, le prefixe bez- est utilisé en croate d'une autre facon qu'en serbe) :
croate : neplanski, neprekidan (non prévu, ininterrompu)
serbe : besplanski, besprekidan
ka/ica (en croate, le suffixe -ka est ajouté aux mots se terminant en icar, inar pour former les noms féminins):
croate : uciteljica, braniteljica ( institutrice, avocate)
serbe : uciteljka, braniteljka
le suffixe -lac est souvent utilisé dans langue littéraire serbe pour les noms désignant l'auteur de l'action :
croate : branitelj, gledatelj (défenseur, spectateur)
serbe : branilac, gledalac
Dans la langue littéraire croate, le suffixe dzija est employé uniquement pour les noms d'origine turque, en serbe le meme suffixe désigne l'auteur de l'action:
croate : topnik, splavar ( artilleur, passeur)
serbe : topdzija, skeledzija
Dans la construction de certain infinitifs, le serbe utilise le suffixe d'origine grecque -isati, tandis que le croate se réfère au suffixe d'origine germanique -irati:
croate: konkurirati (concurir)
serbe : konkurisati
le ti intervocalique du suffixe grec -atia, garde la même forme en serbe, tandis qu'en croate il devient c:
croate : demokracija, birokracija (democratie, bureaucratie)
serbe : demokratija, birokratija
les terminaisons numérales -oro n'existent pas dans les dialectes néo-stokaviens croates :
croate : sedmero, petero (sept, cinq)
serbe : sedmoro, petoro
A la différence du serbe, la terminaison latine -ium est omise après j en croate:
croate : aluminij, morfij (aluminium, morphine)
serbe : aluminijum, morfijum
différences syntaxiques:
les différences syntaxiques deviennent évidentes dès lors que l'on compare les textes croates et serbes, on constate que, pour exprimer un même contenu sémantique, les expressions ayant plusieurs mots sont plus fréquentes en serbe, tandis que le croate utilise un seul mot. des mots ou des expressions serbe ont été introduit dans la langue croate après 1918, un de ces éléments est l'emploi de la voix passive, réalisée à travers l'expression od strane :
croate : to je ucinio Marko (Marko a fait cela)
serbe : to je ucinjenood strane Marka (Cela a été fait par Marko)
croate : upozoriti na sto ( attirer l'attention sur quelque chose)
serbe : skrenuti paznju na nesto
-la différence la plus notoire que les linguistes soulignent souvent est l'emploi en serbe de la conjonction da (que) suivie du présent "dakanje", dans les cas ou le croate utilise le futur ou l'infinitif:
croate : ja cu citati, ja hocu citati, ja moram citati, ja moram uciti citati (je lirai, je veux lire, je dois apprendre à lire)
serbe : ja cu da citam, ja hocu da citam, ja moram da ucim da citam
une autre caractéristique du serbe est sa tendance à éviter l'emploi de l'infinitif au profit de la construction da+présent:
croate : hocu te prebiti, nesto cu vam reci( je vais te tabasser, je vais vous dire quelque chose)
serbe : hocu da te prebijem, nesto cu da vam kazem
Selon les grammairiens serbes, le conditionnel passé a disparu du système verbal du serbe. En serbe le futur simple des verbes se terminant en -ti se présente sous la forme d'une construction synthétique:
imacu (j'aurais), en croate, langue qui s'appuie sur le principe de la formation de mots, la syntaxe nous met en présence d'une construction analytique : imat cu.
A la différence du croate, l’apposition suivie d’un nom de personne (nom :stric Ivan) n’est pas déclinée en serbe (stric Ivana).
Dans les interrogations indirectes, le serbe introduit la construction da li, tandis que je li assure la même fonction en croate.
Croate : Pitam je li dosao (je demande s’il est venu)
Serbe : Pitam da li je dosao
La conjonction posto (étant doné que, parce que) est une conjonction de cause en serbe, à la place de laquelle le croate choisit des conjonction comme : jer, buduci, kad..).
Croate : reci cu ti kad sam vec tu (je vais te le dire étant donnée que j’y suis déjà)
Serbe : reci cu ti posto sam vec tu
Différence lexicales :
Les différences lexicales existent à plusieurs niveaux. le serbe littéraire a énormément d’emprunts que le croate n’utilise pas, parce qu’il les remplace par des équivalents slaves.
Croate : placa, kemija (salaire, chimie)
Serbe : plata, hemija
Mais la plupart du temps, il s’agit de mots complètement différents, utilisés pour désigner la même notion :
Serbe | Croate | Serbe | Croate | Serbe | Croate | adekvatan | prikladan, primjeren | lesnik | ljesnjak | prestup | izgred | advokat | odvjetnik | licno | osobno | prevashodno | narocito, poglavito | ajkula(tur) | morski pas | linija | crta | prevaziden | nadmasen | akcenat | naglasak | Litvanija | Litva | prihvatati | prihvacati | aktuelan | aktualan | ljubak | drazenstan | prijatan | ugodan | alkalija | luzina | loz | srecka | prijem | prijam | ambasador | veleposlanik | magacin | skladiste | pristalica | pristasa | aplauz | pljesak | makaze | skare | pristrasno | pristrano | apoteka | ljekarna | manastir | samostan | pronalazac | izumitelj | april | travanj | malterisanje | zbukanje | prota | velecasni | auditorijum | susateljstvo | geografska karta | zemljovid | protest | prosvjed | Australijanac | Australac | marsirati | stupati | propagator | promicatelj, promidzbenik | Avgust | kolovoz | masina | stroj | providan | proziran | azot | dusik | masinstvo | strojarstvo | prskati | spricati, strcati | bajbok | przun | merdevine | ljetsve | prut | siba | bekstvo | bijeg | mermer | mramor | publika | gledateljstvo | belance | bjelanjak | kasapin | mesar | pumpa | crpka | berberin | brijac | metamorfoza | pretvorba | raskrsnica | raskrsce | berza | burza | milioner | miljunas | raspust | praznici, ferije | besika | mjehur | mindusa | nausnica, rincica | rastinje | raslinje | besnilo | bjesnoca | ministarka | ministrica | ravnjati | ravnati | bezbednost | sigurnost | model | uzor | razbojnistvo | razbojstvo | bezuslovno | bezuvjetno | mogucno | moguce | raznovrsnost | raznolikost | biber | papar | moreplovac | pomorac | razudenost | razvedenost | biblioteka | knjiznica | mrtvak | mrtvac | razvod | rastav | bioskop | kino | muzicar | glazbenik | reditelj | redatelj | bledilo | bljedoca | nadmen | nadut | redovan | redovit | bliznakinje | blizanke | nauka | znanost | rejon | cetvrt, predio | branilac | branitelj | nagovestiti | navjetstaj | rerna | pecnica | bratanac | stricevic | naocari | naocale | ribolovac | ribar | bubasvaba | zohar | kalem | navoj | rizikovati | riskirati | budav | pljesniv | negacija | negiraje, nijekanje | Rumunija | Rumunjska | carsav | plahta | nepristrastran | nepristan | sahrana | pogreb | cas | ura | nerv | zivac | sala | dvorana | casovi | nastava | neuslovno | neuvjetno | samoubistvo | samoubojstvo | casovnicar | urar | rdav | zlocest | santimentar | centimetri | cenovnik | cjenik | nevaspitan | neodgojen | saobracaj | promet | centarfor | srednjak | nisan | musica | saobracajnica | prometnica | centralni | sredisnji | nivo | razina | saopstenje | priopcenje | cifra | brojka | nogostup | plocnica | saosecanje | sucut | cinilac | cinitelj | novembar | studeni | saradnik | suradnik | cirkular | okruznica | nuzda | zurba, presa | sediste | sjedalo | crtac | crtic | obavenstenje | obavijest | semnik | sjemenik | culo | osjetilo | obdaniste | vrtic | senka | sjena | decembar | prosinac | obedovati | blagovati | septambar | rujan | dejstvo | djelovanje | obezbediti | osigurati | serpa | lonac | delfin | dupin | oblakoder | neboder | sestric | necak | depozit | pohrana | obrukati se | osramotiti se | sipurak | sipak | direktor | ravnatelj | odbrana | obrana | sistem | sustav | dirka | tipka | odrecan | nijecan | slepi mis | sismis | dis-masina | perilica posuda | odzak | dimnjak | slepilo | sljepoca | dostava | isporuka | oficir | casnik | Sloveni | Slaveni | drugacije | drukcije | ofsajd | zalede | snabdevanje | opskrba | drumski | cestovni | ognjilo | kresivo | solja | salica | dusek | madrac | okean | ocean | spajz | smocnica | ekipa, | tim momcad | oktobar | listopad | spanski | spanjolski | ekser | cavao | omca | petlja, uzao | sprvodenje | provedba | fabrika | tvornica | omogucava | omogucuje | sraman | sramotan | farmerice | traperice | opklada | oklada | srecnik | sretnik | filijala | podruznica | opozicija | oporba | staklorezac | staklar | firma | tvrtka | opsti | opci | statua | kip | flasa | boca | orden | odlicje, odlikovanje | stepen | stupanj | foka | tuljan | organizam | ustroj | stomak | zeludac | fudbal | nogomet | ostrvce | otocic | strastveno | strasno | geografija | zemljopis | ostrvo | otok | strv | les | gostoprimljiv | gostoljubiv | osujetiti | raskrinkati | strvina | lesinari | grad | tuca | otadzbina | domovina | stub | stup | grupa | skupina | parola | geslo | sunder (tur) | spuzva (it) | haos | kaos | pacov | stakor | sunjati se | suljati se | hiljada | tisuca | pakovati | pakiranje | supa | juha | hleb | kruh | palata | palaca | supruznici | supruzi | insekt | kukac | pantalone | hlace, gace | tacka | tocka | iskopavanje | iskapanje | papagaj | papiga | tacno | tocno | istorija | povijest | pare | novce | tecan | tekuci | januar | sjecanj | paradajz | rajcica | tecnost | tekucina | juli | srpanj | parajlija | bogatun | temeljno | temeljito | juvelj | dragulj | parcense | komadic | teniser | tenisac | opasac | pojas | pasenog | sogor | titula | naslov | kajsija | marelica | pasos | putovnica | transformacija | pretvorba | kakiti | kakati | pasulj | grah | trezan | trijezan | kasika | zlica | pejzaz | krajolik | trotoar | plocnik | kasa | blagajna | penzija | mirovina | trougao | trokut | kasarna | vojarna | period | razdoblje | trucanje | natruha | katastar | gruntovnica | perpendikularan | okomit | tugaljiv | osjetljiv | kavgadija | tucnjava | pertle | vezice | ubistvo | ubojstvo | kazandija | kotlovnik | piksla | pepeljera | ucestvovati | sudjelovati | kecelja | kuta, pregaca | pirinac | riza | ukrstenica | krizaljka | kelner | konobar | plata | placa | umanjilac | umanitelj | kengur | klokan | pljuvacka | slina | univerzitet | sveuciliste | ker | pas | preduzimac | poduzetnik | uopste | uopce | kesa | vreca | pocastvovati | pocastiti | upustvo | uputa | kicanka | nakit, ukras | pocepati | poderati | usmeriti | upraviti | kijanje | kihanje | podsticaj | poticaj | utisak | dojam | kirija | najam | pokopavati | pokopati | uvidaj | ocevid | kiseonik | kisik | pol | spol | vakcina | cjepivo | klozet | zahod | polovina | polovica | vajar | kipar | kofer | kufer, kovceg | pomen | spomen | vanredno | iznimno | kolosek | tracnice | pomanda | naranca | vasiona | svemir | kolovoz | kolnik | popravka | popravak | vaspitac | odgajatelj | zetelica | vrsalica | pretstava | pojam | vaspitanje | odgoj | komisija | povjerentsvo, vijece | procenat | postotak | vazduh | zrak | kompozicija | skladba | porastati | narasti | veroispoved | vjeroispovijed | komsija | susjed | poredenje | poredba | verovatnoca | vjerojatnost | konkurs | natjecaj | porudzbina | narudzba | vestacki | umjetni | korpa | kosara | poslastica | slastica | virsle | hrenovke | krofna | krafna | poslednik | djelatnik | Vizantija | Bizant | krst | kriz | posmatrati | promatrati | vodonik | vodik | krunisan | okrunjen | postepeno | postupno | vodopad | slap | kubni | kubicni | postovalac | stovatelj | voz | vlak | kuglov | nabujak | poternica | tjeralica | zadocniti | zakasniti | lavabo | umivaonik | pozoriste | kazaliste | zagrevanje | zagrijavanje | legitimisati se | iskazati se | precnik | promjer | zbir | zbroj | legura | slitina | predanje | predaja | zbun | grm | lekar | ljecnik | preduslov | preduvjet | zemljotres | potres | lenstina | lijencina | preduzeti | poduzeti | zivina | perad | ljenir | ravnalo | presovati | presanje | | |
le croate et le serbe dispose de deux systemes sémantiquement et phonétiquement different, un même signifiant est lié dans les deux langues à deux signifiés différents.
Sredina signifie « environement » en serbe, mais le mot ne peut correspondre exclusivement au mot croate okolina, parce que sredina signifie également « milieu » en croate.
Stanica est le mot croate pour « station », mais c’est aussi un terme biologique signifiant « cellule ».
D’un autre coté, une opinion erronée consiste à dire qu’il existe un double rapport d’identité entre les mots croates et les mots serbes, à savoir sur le plan de la formation de mots et sur le plan sémantique. Le mot kolovoz est à la fois serbe et croate, mais il signifie « chaussée » en serbe et "août" en croate, tandis que chaussée en croate se dit kolnik.
Zrak a le sens de « air » en croate et de « rayon » en serbe.
Les emprunts représentent un problème particulier en croate et en serbe. Certain mots on été empruntés aux mêmes sources ou aux même langues servant d’intermédiaire . Cependant l’argument de l’existence pour certain emprunts, d’un équivalent croate ne saurait suffire à les ranger parmi les mots serbes, dans ces manuels dont l’objet est de faire la distinction. Les mots comme klasa, afinitet, musika, ambassada, orden, avion, sont indubitablement aussi croate que serbe . |
|