Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
excalibarge
Inscrit le: 03 Aug 2005 Messages: 67
|
écrit le Thursday 04 Aug 05, 22:29 |
|
|
Oui j'avais entendu parler de cette histoire. Quen fait ce territoire n'était pas considéré comme un village mais comme une ville, berf c'est assez compliqué. Etant petit j'y suis passé à coté, et le chauffeur du car nous expliquait qu'avant l'union européenne, un long corridor grillagé reliait ce
territoire à l'espagne.
C'était la petite anecdote du jour. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Friday 05 Aug 05, 2:28 |
|
|
Même si la France actuelle ou l'Union Européenne actuelle ont des critères technocratiques comme le nombre ou la densité d'habitants, ce ne sont pas les critères les plus universels.
Patriccke a sans doute raison quand il cite la présence d'une autorité impériale. Il existe aussi les critères de tribunaux (haute justice) ou de commerce (marchés, banques).
Les critères technocratiques sont plutôt la conséquence que la cause: Une ville préexiste à l'analyse technocratique, pas l'inverse.
Je me souviens d'un cas français: La présence d'établissements publics était interdite ou limitée dans les zones définies administrativement comme "périphériques"* ( je crois que c'était le mot "banlieue", mais je n'en suis pas sûr).
On a donc créé de toutes pièces des déserts dans le domaine des relations sociales de proximité. Un génie de l'administration a réussi à empêcher les habitants d'un lieu d'avoir des lieux de rencontre. J'ai appris cette aberration lors de son abbrogation.
Donc, le génie susmentionné a décidé, sur la base de critères fumeux, quelle devait être l'organisation de la population sur le plan privé.
Citation: | Qui a dit "soviétique" ? |
*J'imagine: "périphérique à une ville" - On n'est pas sorti de l'auberge... |
|
|
|
|
makrook
Inscrit le: 19 May 2005 Messages: 82 Lieu: chiang mai
|
écrit le Saturday 06 Aug 05, 19:03 |
|
|
ce mot de technocrate est tellement revenu dans le sujet, il est a la mode depuis quelques temps, et me fait peur ca un peu fourre-tout.il n'est porteur que de connotations j'ai l'impression.
puis, quand on gere une nation il faut bien des definitions, pouvoir mesurer et definir pour pouvoir administrer non ?
je ne comprends pas bien les passions que tout cela souleve. |
|
|
|
|
Kaerzed
Inscrit le: 05 Jul 2005 Messages: 24
|
écrit le Monday 08 Aug 05, 11:27 |
|
|
tout à fait d'accord avec Makrook.
on peut toujours fustiger les méthodes de délimitation, les fixations de seuils mais quand un état a charge de gestion de territoires il doit prendre des décisions. Densité de population ou critères de continuité du bâti, même s'ils peuvent être discutés ont au moins le mérite d'être applicables de manière claire. Parfois la "technocratie" est utile. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 14 Jan 11, 17:25 |
|
|
Lire les fils suivants :
- MDJ bourg
- MDJ hameau |
|
|
|
|
Tudwal
Inscrit le: 13 Nov 2006 Messages: 39 Lieu: an Oriant (Breizh)
|
écrit le Friday 14 Jan 11, 19:29 |
|
|
En ce qui concerne l'emploi de ville/village, l'usage populaire en Bretagne diffère de celui commun en France.
En effet, le village ne peut être en aucun cas une commune. C'est un quartier, une petite agglomération d'une commune rurale en général, l'agglomération principale (dont le nom se confond le plus souvent avec celui de la commune) étant appelée "bourg".
La différence entre "bourg" et "ville" est liée à la population.
Ainsi, pour résumer une commune est composée d'un bourg et de plusieurs villages.
ou alors pour les "gros bourgs", il s'agit d'une (petite) ville et plusieurs villages.
En fait, le terme "village" est employé en Bretagne pour ce que l'on nomme souvent "hameau" en français standard. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 14 Jan 11, 19:56 |
|
|
Tudwal a écrit: | En ce qui concerne l'emploi de ville/village, l'usage populaire en Bretagne diffère de celui commun en France. |
J'aurais dit "dans le reste de la France", mais bon, on va pas chipoter.
Surtout, si l'on se reporte à ce qui est dit dans les MDJ bourg et hameau, on verra que la Bretagne n'a pas le privilège de cet usage de bourg. Pour le moment, on dit la même chose dans la Sarthe et le Forez, qui sont peut-être des îlots d'émigration bretonne, qui sait ?! |
|
|
|
|
Tudwal
Inscrit le: 13 Nov 2006 Messages: 39 Lieu: an Oriant (Breizh)
|
écrit le Friday 14 Jan 11, 21:20 |
|
|
--> Pour le moment, on dit la même chose dans la Sarthe et le Forez, qui sont peut-être des îlots d'émigration bretonne, qui sait ?
S'il est vrai que l'on trouve des bretons émigrés à peu près partout, je ne crois qu'ils aient pu influencer le langage des "autochtones"...
Si l'usage de "village" est similaire ailleurs, sûrement doit-on y voir un ancien usage populaire qui est en concurrence avec l'usage lettré du français "académique"; à travers l'école peut-être ?
D'autres personnes pourraient-elles attester ces emplois dans d'autres régions ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 14 Jan 11, 21:44 |
|
|
Et je crois bien qu'il n'a nulle part encore été question de la bourgade. Au fait, c'est quoi, une bourgade, exactement ? Un gros bourg ou un petit bourg ? |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 296 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Saturday 15 Jan 11, 0:17 |
|
|
D'après l'Académie française :
Citation: | n. f. XVe siècle, borguade. Emprunté de l'ancien provençal borgada, dérivé de borc, « bourg ».
Agglomération rurale moins importante que le bourg. |
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 15 Jan 11, 4:13 |
|
|
Merci !
Et la villette, c'était certainement une petite ville avant de n'être qu'un nom propre. |
|
|
|
|
le Berton
Inscrit le: 11 Jan 2008 Messages: 133 Lieu: Bretagne
|
écrit le Saturday 15 Jan 11, 7:45 |
|
|
Tudwal a écrit: | --> Pour le moment, on dit la même chose dans la Sarthe et le Forez, qui sont peut-être des îlots d'émigration bretonne, qui sait ?
S'il est vrai que l'on trouve des bretons émigrés à peu près partout, je ne crois qu'ils aient pu influencer le langage des "autochtones"...
Si l'usage de "village" est similaire ailleurs, sûrement doit-on y voir un ancien usage populaire qui est en concurrence avec l'usage lettré du français "académique"; à travers l'école peut-être ?
D'autres personnes pourraient-elles attester ces emplois dans d'autres régions ? |
Je suis breton aussi, et je confirme qu'en Bretagne, le chef-lieu d'une commune est un bourg (ou une ville) et que les villages sont des groupements de quelques habitations disséminés sur le territoire de la dite commune.
D'ailleurs, il n'est pas interdit qu'un village soit plus gros que le bourg. Même si cela doit être assez rare aujourd'hui, c'était assez courant par le passé (*).
J'ai l'impression qu'on confond souvent la commune, qui est un territoire, et son chef-lieu.
Les deux s'appellent pareil, mais ne désignent pas la même chose.
En France, on considère que pour être une ville, il faut au minimum 2 000 habitants, on parle bien sûr que de l'agglomération! C'est sans compter les habitants des villages/hameaux situés à l'écart.
(*)Il me vient en mémoire le cas de Rannée (en Ille et Vilaine), qui, avant 1791, avait sur son territoire une ville: la Guerche de Bretagne |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1888 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Sunday 16 Jan 11, 13:56 |
|
|
En Belgique, on trouve le suffixe "ville" pour de nombreux villages: Jehonville, Fronville, Neuville (nombreux!), Ortheuville, Viesville, Vesqueville, Robertville, Tenneville, etc...(Philipeville est classé comme ville) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 16 Jan 11, 14:04 |
|
|
Je vous invite à consulter la grande famille VICINAL. Vous y lirez notamment ceci :
Citation: | Le latin villa a longtemps désigné une « propriété rurale », un « vaste domaine comprenant les terres et les bâtiments », une grosse ferme, dirait-on aujourd’hui, mais avec sa maison de maître. Au Ve-VIe s., il prit le sens de « groupe de maisons adossées à la villa », c'est-à-dire à peu près celui de notre actuel « village ». Il s’écrivit vile à la fin du Xe s., puis ville vers 1200, avec le sens de « réunion de maisons habitées, disposées par rues », soit déjà une petite agglomération urbaine. Pour désigner un village stricto sensu, il fallut donc créer le mot : le latin médiéval villagium est attesté en 1235 et village en 1390. Quant à la villa telle que nous la comprenons aujourd’hui, à savoir le degré au-dessus du pavillon, elle nous vient de l’italien, langue dans laquelle, dès le XIVe s., le mot désignait une « riche maison de plaisance agrémentée d'un parc », soit l’équivalent de notre « hôtel particulier » (cf. la Villa Medicis) ; de la grande villa latine il ne restait déjà plus que la maison de maître. |
|
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 16 Jan 11, 19:30 |
|
|
Contrairement aux villages de la partie francophone, il n'y a pas de villages flamand dont le nom se termine par -stad (ville).
Par contre, quelques unes se terminent par -burg, même une capitale de province, Middelburg (qui n'est hollandaise que depuis la Paix de Münster en 1648) et qui signifie simplement "Bourg au millieu".
Même le noyau historique de Bruges s'appelle "de Burg" (le Bourg, 12e siècle). |
|
|
|
|
|