Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 11 Jun 05, 19:48 |
|
|
Lo provençau a écrit: | Il n'est pas rare d'entendre encore Mècredi, verlant de Dimècres, à Marseille. |
Hé bien tant mieux !
Ce n'était pas rare non plus à Paris, au XVIIe siècle. Vaugelas constate la coexistence des deux prononciations, mecredi et meRcredi. Il tranche en faveur de la seconde, sans doute parce qu'elle met en valeur le R venu de MeRcure.
La prononciation mécredi a mis plusieurs siècles à disparaitre : mon père l'a encore entendu dans son enfance parisienne.
Vive mécredi et les mécredistes ! |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 11 Jun 05, 21:01 |
|
|
j'avais entendu sur TV5 un journaliste parlait de juilletistes pour les vacanciers de cette période. Y a il le même phénomène avec les jours de la semaine ? Glossophile parle de mécrediste. Peut-on parler aussi de Lundiste, mardiste, etc. pour ceux qui ne travaillent pas ce jour là. ?
Dernière édition par Helene le Monday 13 Jun 05, 9:49; édité 1 fois |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Monday 13 Jun 05, 0:57 |
|
|
Pourquoi pas...
Mais j'ai créé mécredistes pour désigner les gens qui ont conservé la prononciation ancienne, et authentique, du mot mécredi. |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Tuesday 14 Jun 05, 15:05 |
|
|
En aragonais :
Luns
Martes
Miercols
Chuebes
Biernes
Sabado
Domingo |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 15 Jun 05, 7:58 |
|
|
Liste complète en catalan :
Dilluns
Dimarts
Dimecres
Dijous
Divendres
Dissabte
Diumenge
Comparez-les avec l'occitan... |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Tuesday 28 Jun 05, 22:06 |
|
|
Breizhadig a écrit: | Voila ce que ca donne pour les langues Celtiques de la branche Brittonique, suivi du Scots (langue d'Ecosse de même origine que l'Anglais)
En Breton :
Disul » Le jour du soleil
[...]
En Cornique :
Dy Sul » Le jour du soleil
[...]
En Gallois :
Dydd Sul » Le jour du soleil
[...]
En Scots :
Sunday » Le jour du soleil
[...] |
Je constate que le breton, le cornique et le gallois sont bien plus proches du français que le scots. En fait, c'est presque les noms français en verlan. Pour le "Dilun" breton, c'en est même franchement ! |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Tuesday 28 Jun 05, 22:29 |
|
|
Les jours de la semaine en Breton, Gallois et Corniques ont une correspondance avec les jours Latins, tout comme le sont les jours de la semaine en Français, Espagnol, Italien, Catalan, Aragonais, etc...
En verlan, ca donnerai » Suldi, Lundi, Meurzhdi, Merc?herdi, Riaoudi, Gwenerdi, Sadorndi, à part Lundi, c'est quand même assez loins du Français...
La place du préfixe "di-" en début de mot montre qu'à l'inverse du Latin, en Brittonique le mot "dios" (latin : dies) était mis au début...
Cependant le préfixe "di-" s'utilise que pour le nom du jour donné de façon isolée ou alors pour parler du jour passé ou à venir (lundi qui vient, lundi passé, etc...)
Pour donner la date on enlève ce préfixe en ajoutant la préposition "da" suivi de l'article défini » d'al Lun 27 (Lundi 27)
Si c'est un jour qui revient tout le temps, on met juste la préposition "da" » da Lun (tous les Lundis)
Les jours Scots sont quant à eux principalement liés aux divinités Nordiques, ce qui explique leur proximité avec leurs correspondants Allemands, Anglais, Souabe, etc... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 28 Jun 05, 22:31 |
|
|
Excellente remarque: Le lundi, le français c'est comme les noms bretons en verlan.
En fait, l'arpitan, le catalan etc mettent le di- avant le nom de la divinité.
Tout comme le breton... |
|
|
|
|
Antoine
Inscrit le: 07 Dec 2004 Messages: 49
|
écrit le Wednesday 29 Jun 05, 20:12 |
|
|
J'ai inséré dans ce débat sur les jours de la semaine un message concernant le débat actuel sur les couleurs!
Désolé pour le cafouillage. Il est temps que j'arrête de boire...
Le message adapté était:
En turc, comme souvent dans le lexique de cette langue, les origines des mots désignant les jours de la semaine sont disparates:
- dimanche, lundi, mercredi et jeudi, à savoir respectivement "pazar", "pazartesi", "çarşamba" et "perşembe" sont construits sur des racines persanes.
- vendredi et samedi, respectivement "cuma" (prononcer "djoumè) et "cumartesi" viennent d'une racine arabe désignant la rassemblement, sous-entendu des fidèles musulmans le jour de la prière. Comme pour "pazartesi", le "tesi" de "cumartesi" est en revanche un suffixe turc.
- seul le mardi, "salı", est du turc authentique. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Wednesday 29 Jun 05, 21:35 |
|
|
Je vais essayer de décripter les noms des jours turcs avec le peu de turc et de persan que je connais:
Pazar = dimanche, c'est le jour du marché (bazar).
Pazartesi = lundi, c'est dimanche + ertesi en turc qui désigne le jour d'après.
Sali = mardi, je ne sais pas ce que ça signifie.
çarsamba = mercredi, c'est en persan le quatrième de sabbat (samedi plus quatre jours).
Persembe = jeudi, en persan le cinquième de sabbat (samedi plus cinq jours).
Cuma = vendredi, jour du rassemblement (à la mosquée) de l'arabe juma`a.
Cumartesi = samedi, cuma + ertesi le jour après le rassemblement. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 04 Jul 05, 12:59 |
|
|
Passionnant:
1.- Sabbat ? Il y a donc eu des connexions entre les hébreux et les perses, au point que des jours de la semaine sont nommés par rapport au sabbat.
2.- Le samedi ne s'appelle pas sabbat: Bizarre.
3.- Si la référence est le sabbat, celà signifie-t-il que la semaine était déjà de sept jours dans l'antiquité ?
A propos: Bien que la semaine de sept jours puisse logiquement être liée aux lunaisons de 28 jours: Y a-t-il des semaines d'un nombre de jours différents ?
J'ai ouvert un nouveau sujet à ce propos: Les découpages hebdomadaires
Concernant le sabbat, la suite ici |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 12 Jan 06, 17:03 |
|
|
Le jours de la semaine sont d'une logique implacable en chinois, numérotés de 1 à 6 du lundi au samedi, seul le dimanche se démarque (tiān veut dire ciel ou jour).
星期一 xīngqīyī lundi
星期二 xīngqīèr mardi
星期三 xīngqīsān mercredi
星期四 xīngqīsì jeudi
星期五 xīngqīwǔ vendredi
星期六 xīngqīliù samedi
星期天 xīngqītiān dimanche
星期 xīngqī semaine |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Thursday 12 Jan 06, 17:07 |
|
|
Wallon liégeois
Vinr'di : vendredi. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 13 Jan 06, 3:31 |
|
|
Charles a écrit: | Le jours de la semaine ....seul le dimanche se démarque (tiān veut dire ciel ou jour).
星期天 xīngqītiān dimanche
| tiān veut dire jour, ciel, Dieu, mon Dieu !
Hypothèse :
Dimanche, en chinois, serait-il un calque du latin chrétien dies dominica ("jour du Seigneur", de Dieu donc )
Lire le MDJ 天 tiān (chinois) - [ José ] |
|
|
|
|
sab
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Friday 13 Jan 06, 10:49 |
|
|
S'il y a quelque chose qui n'est vraiment pas original en kotava, c'est bien le nom des jours de la semaine (et des mois aussi) :
- dimanche : taneaviel (litt. "le premier jour")
- lundi : toleaviel (litt. "le deuxième jour")
- mardi : bareaviel (litt. "le troisième jour")
- mercredi : balemeaviel (litt. "le quatrième jour")
- jeudi : alubeaviel (litt. "le cinquième jour")
- vendredi : teveaviel (litt. "le sixième jour")
- samedi : pereaviel (litt. "le septième jour")
Et ça, je sais que cela a été un vrai problème, dans la mesure où, et les messages précédents le traduisent bien, les mots employés font presque partout référence à des contenus culturels forts et perçus comme tels dans la plupart des langues naturelles. |
|
|
|
|
|