Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Cuauhtémoc
Inscrit le: 22 Feb 2007 Messages: 102 Lieu: Metz (Divodorum)
|
écrit le Wednesday 05 Mar 08, 23:02 |
|
|
Je cite d'abord l'article de wikipédia sur les mots français d'origine indienne : "d'une origine commune indo-européenne, comme par exemple barde mot gaulois, par le latin, bardus de la même origine que l'hindoustanî bardaî" http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fran%C3%A7ais_d%27origine_indienne
Cette corrélation indo-européenne entre gaulois et hindustani (donc ici bardai venant probablement du sanskrit), affirmé par wikipédia, m'a beaucoup étonné. Mais est-t-elle vrai?
Car, en hindi, j'ai trouvé le mot gayaak pour "chanteur" et kavi ou shaayar comme mots désignant un "poète". Je ne conteste pas la possible existence d'un bardai mais cela reste à préciser.
Je sais en outre qu'il faut souvent se méfier de ce site : dans le même article d'ailleurs, tapioca est désigné comme mot venant d'Inde alors que c'est d'origine tupi!
Quelqu'un en saurait-il plus? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 06 Mar 08, 9:59 |
|
|
Citation: | On doit admettre l'existence d'un mot celtique continental ou gaulois bardos, grécisé en βάρδος, latinisé en bardus et, du latin par emprunt savant, ayant donné le français barde de même que les mots correspondants dans presque toutes les langues de l'Europe.
(F. Le Roux et C.-J. Guyonvarc'h, Les Druides, p. 433) |
Peut-être faut-il ajouter le mystérieux « bardai » à la liste des emprunts au gaulois/grec/latin, mais c'est plus que douteux …
En tout cas, même si le mot existe, une origine commune est exclue. Le gaulois bardos est à considérer comme issu d'un eurindien *gʷr-dʰos, de *gʷr- « élever la voix, louer, souhaiter la bienvenue » dont les seuls correspondants sont indo-iraniens, avec traitement guttural de la labio-vélaire, comme, par exemple, le sanskrit gṛṇāti « chanter, invoquer, louer, réciter, dire ».
En tout état de cause, il semble hasardeux de se livrer aux délices de l'étymologie à partir de sites anonymes de la toile ; ce passe-temps nécessite de disposer d'une bibliothèque, universitaire ou personnelle … |
|
|
|
|
Adhyaapak
Inscrit le: 27 Dec 2007 Messages: 88 Lieu: New Delhi
|
écrit le Friday 07 Mar 08, 16:43 |
|
|
Cuauhtémoc a écrit: | Je sais en outre qu'il faut souvent se méfier de ce site |
L'article en question est ... bardé de bourdes et d'approximations. Pour éviter que Projet Babel soit aussi peu fiable, il faudrait commencer par transcrire systématiquement les mots "exotiques" dans leur alphabet d'origine et utiliser par ex. l'outil de romanisation des mots venus du sanskrit*. M... à ceux pour qui ça fait snob, car ça facilite rudement la tâche quand on cherche à en savoir plus un mot, par ex. ce fameux bardai, absolument introuvable à mon bataillon.
* गायक = gāyak, कवि = kavi et शायर = śāyar, mais ce dernier mot vient de l'arabe et serait donc mieux retranscrit شاعر. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 08 Mar 08, 15:01 |
|
|
Le prénom Baird, masculin (et parfois féminin, je l'ai entendu) est d'origine celtique et signifie barde.
Dernière édition par Jacques le Monday 10 Mar 08, 4:14; édité 1 fois |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 10 Mar 08, 14:41 |
|
|
Sinon, petit hors-sujet pour citer Assurancetourix, dans La Rose et le glaive: "Une barde ça n'existe pas, ou alors c'est une tranche de lard". |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 18 Nov 14, 19:17 |
|
|
angl. The Bard : Le Barde, surnom donné à Shakespeare
angl. bardolatry : 19e. s. culte de Shakespeare. < bard + -latry (cf. idolatry)
angl. -latry : culte de ... < gr. -latreia (culte, service rendu aux dieux). apparenté à latron (payer, embaucher), latris (servant, fidèle), < indo-eur. *le (obtenir), cf. larcin
(etymonline.com)
Non, la bardolatrie n'est pas le culte de Brigitte Bardot. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 19 Nov 14, 8:08 |
|
|
Outis a écrit: | Le gaulois bardos est à considérer comme issu d'un eurindien *gʷr-dʰos, de *gʷr- « élever la voix, louer, souhaiter la bienvenue » |
C'est effectivement sous une racine *gʷerə-, "to favor", que Calvert Watkins place un thème *gʷerə-dʰ(ə)-o-, "he who makes praise" (= celui qui chante les louanges) d'où serait issu le celtique bard.
Cognats celtiques : irlandais bard, gallois bardd, breton barzh (P. Gastal)
Voir aussi Pokorny 478.
De cette même racine est issu le latin gratus dont on connait bien la descendance (grâce, gré, gratuit, etc.)
Jacques traduisant Etymonline a écrit: | angl. -latry : culte de ... < gr. -latreia (culte, service rendu aux dieux). apparenté à latron (payer, embaucher), latris (servant, fidèle), < indo-eur. *le (obtenir), cf. larcin |
... et fr. larron. La racine exacte est *lē-. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 11 Feb 17, 16:08 |
|
|
- Someone who tried to ingratiate herself in the town of about 50,000.
= Une personne qui a essayé de se faire bien voir dans cette ville de 50.000 habitants.
[ The New York Post - 09.02.2017 ]
to ingratiate [sby] with [sby]
- (gain favour with [sb]) s'attirer les faveurs de (qqn) - s'attirer les bonnes grâces de (qqn)
- se faire bien voir de (qqn) - se faire bien voir par (qqn)
- jouer le lèche-bottes
[ etymonline ]
- ingratiate (v.)
1620s, possibly via 16c. Italian ingraziarsi "to bring (oneself) into favor," or an unrecorded Medieval Latin *ingratiatus, from Latin phrase in gratiam "for the favor of," from in "in" (see in- (2)) + gratia "favor, grace" (see grace (n.)).
Lire le Fil fayot - lèche-bottes (Dictionnaire Babel). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
|
|
|
|
|