Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
tally (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
tally (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 6488
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le vendredi 04 mars 11, 4:26 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Papou JC a écrit:
Très intéressant. L'histoire du mot n'est pas sans rappeler celles de symbole et de score, qui pourraient eux aussi faire l'objet d'un MDJ.

Animation du forum :
Les messages concernant le mot échantillon sont maintenant ICI.

angl. tally :
- n. score, compte des points dans les jeux et les sports en particulier.
Au 15e.s. bâton marqué d'encoches pour indiquer une somme due ou payée. < anglo-normand tallie (déb. 14e.s.) < lat. moy. tallia < lat talea "encoche, bâton , baguette.
- n. chose qui a un homologue, de la pratique de fendre un bâton marqué d'encoches, le débiteur et le créditeur gardant chacun une moitié.
- v. correspondre, coïncider. Ex: The witness ' description tallies with the police report. La description donnée par le témoin correspond au rapport de la police.
- v. compter les points lors d'un jeu

Cette pratique du bâton de comptage existait encore dans la Sarthe vers 1950.
Le boulanger prenait une baguette de bois (une branche de noisetier par exemple), la fendait en deux, gardait une moitié marquée au nom du client et donnait l'autre moitié au client. Chaque fois que le client achetait du pain, les 2 parties étaient jointes et le boulanger y taillait des entailles (des "coches"), correspondant à la somme due. Chaque entaille laissait alors une marque sur chacune des 2 parties, ce qui evitait la fraude. Lorsque la dette ou une partie de celle-ci était payée, le boulanger effaçait les entailles correspondantes d'un coup de couteau.
Cette pratique permettait à l'agriculteur d'obtenir paiement, en pains, pour le sac de grain qu'il apportait au boulanger, sans aucun échange d'argent.

La parenté avec le mot tailler semble évidente.

Ce bâton s'appelle un bâton de comptage [partagé]. La moitié que le commercant garde s'appelle la taille, l'autre la contretaille ou l'échantillon.


Dernière édition par Jacques le jeudi 28 mars 13, 14:28; édité 6 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 6488
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le vendredi 04 mars 11, 16:27 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

dawance a écrit:
Dans le langage scout, le tally désignait le journal de bord du groupe.
giòrss a écrit:
L'italien talea signifie bouture.
L'origine est la même que celle de l'anglais tally.

angl. split tally : bâton de comptage partagé, utilisé en Grande Bretagne en particulier pour la collecte de taxes locales, jusqu'en 1820.

"To tally" n'est pas apparenté à "tally-ho" (1772) , expression de chasse, probablement dérivée du fr. taïaut
[ d'après etymonline.com ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10712
Lieu: Lyon

Messageécrit le mercredi 09 mars 16, 10:43 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Papou JC a écrit:
Très intéressant. L'histoire du mot n'est pas sans rappeler celles de symbole et de score, qui pourraient eux aussi faire l'objet d'un MDJ.

Eh bien ces mots ont fait l'objet de MDJ !
Lire les MDJ symbole et score.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10712
Lieu: Lyon

Messageécrit le mercredi 30 nov 16, 10:37 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

etymonline a écrit:

tally (n.)
mid-15c., "stick marked with notches to indicate amount owed or paid," from Anglo-French tallie (early 14c., Old French taille "notch in a piece of wood signifying a debt"), Anglo-Latin talea (late 12c.), from Medieval Latin tallia, from Latin talea "a cutting, rod, stick" (see tailor (n.), and compare sense history of score).
Meaning "a thing that matches another" first recorded 1650s, from practice of splitting a tally lengthwise across the notches, debtor and creditor each retaining one of the halves; the usual method of keeping accounts before writing became general (the size of the notches varied with the amount). Sports sense of "a total score" is from 1856. Also in 19c.
British provincial verbal expression live tally, make a tally bargain "live as husband and wife without marrying."

Concernant les expressions "live tally, make a tally bargain", lire le Fil Expressions avec des noms de membres de la famille.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008