Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Références d'origine religieuse - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Références d'origine religieuse
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 21, 22, 23
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3520
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 09 Oct 20, 12:37 Répondre en citant ce message   

Israël yiddish

ער טױג נישט צו קידוש , נישט צו הבֿדלה = er toyg nisht tsu kidush nisht tsu havdole

Il n'est bon ni pour le kiddouch ni pour la havdalah.

Comprenez : il n'est bon à rien, ne réussit rien, il a deux bras cassés, etc...

Les deux termes kiddouche et havdalah ( transcription de l'hébreu) ne se traduisent pas. Ils appartiennent à la langue spécialisée du culte religieux.

Explication :

* le kiddouche, c'est une cérémonie de sanctification d'un jour saint, par exemple le shabbat. C'est une bénédiction dite sur un verre de vin casher , donc le soir du vendredi pour marquer le début du shabbat.

* la havdalah , c'est également une bénédiction dite sur un verre de vin, mais qui marque la sortie du shabbat, la séparation entre jour saint et jour normal. Elle est dite le samedi soir .

Chaque homme doit être capable d'assurer la bonne tenue de ce jour de fête dans sa famille.. Celui qui n'est capable de s'occuper ni de l'entrée, ni de la sortie, vaï, il n'est bon à rien...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3520
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 26 Oct 20, 18:41 Répondre en citant ce message   

Israël yiddish

Variante de : er dreyt zikh arum vi a shoykhet in di nayn teg...


ער דרײט זיך אַרום װי אַ הונט אין די נײַן טעג = er dreyt zikh arum vi a hunt in di nayn teg

= il erre comme un chien durant les 9 jours ...

Comprendre : il erre comme une âme en peine.

Même explication que pour la citation précédente:

Pendant cette période de neuf jours, il est interdit de consommer de la viande.. Un chien ne peut donc espérer recevoir ..un os à ronger ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 21, 22, 23
Page 23 sur 23









phpBB (c) 2001-2008