Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 30 Jan 15, 22:22 |
|
|
Rectification: le wallon, qui est bien au nord du Nord, dit an-nèye pour année. La nasalisation n'y est pourtant pas la règle générale. |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3893 Lieu: Paris
|
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 01 Feb 15, 12:34 |
|
|
Dammarie-lès-Lys, comprendre Notre Dame... |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3893 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 01 Feb 15, 14:40 |
|
|
Naturellement, mais croyez-vous que la prononciation de "dam" fût différente selon qu'il s'agisse du masculin et du féminin ? |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 01 Feb 15, 19:34 |
|
|
Ce n'était pas le but de ma remarque, purement étymologique. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 15 Apr 16, 11:33 |
|
|
- Les Alsaciens sont condamnés à l'exploit, ils doivent s'imposer à Trente en Italie et c'est pas simple.
[ Tout le Sport - France3 - 06.04.2016 ]
- Strasbourg disputera la finale de l'Eurocoupe de basket, nous étions avec les Alsaciens hier soir à Trente en Italie.
[ Tout le Sport - France3 - 07.04.2016 ]
Deux soirs de suite, le présentateur a prononcé [ trenn-té ].
En français, on dit Trente, qui se prononce comme ... 30.
Et en italien Trento, qui se prononce [ trènn-to ], avec le r roulé .
Il doit exister d'autres toponymes étrangers pour lesquels la version en français est prononcée plus ou moins maladroitement avec "un air de là-bas".
Lire le Fil Prononciation des patronymes étrangers. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 30 Apr 16, 11:03 |
|
|
- Trump earned widespread mockery during his foreign policy speech when he mispronounced Tanzania as “Tan-ZAY-nee-uh”, contrary to the country’s actual name, pronounced “Tan-zu-KNEE-uh”. Indeed, Africa has rarely figured in his pronouncements.
= Trump prononce Tanzania Tan-ZAY-nee-uh au lieu de Tan-zu-KNEE-uh.
[ The Guardian - 29.04.2016 ]
Pour les dictionnaires Collins et Larousse : / tænzəˈnɪə / |
|
|
|
 |
Picardicus
Inscrit le: 08 Oct 2010 Messages: 98
|
écrit le Sunday 01 May 16, 22:04 |
|
|
Mauvaise prononciation... Tout cela est sûrement cocasse (et intéressant), mais je me souviendrai toute ma vie de l'hilarité (c'est le moins qu'on puisse dire) d'un jeune Allemand qui écoutait la télé avec mes enfants. Il était littéralement plié en deux et semblait sur le point de suffoquer après avoir entendu le présentateur parler de l'avenue parisienne de "Fri-ed-lan". Je ne sais pas ce que cette prononciation lui aura évoquée, mais le fait est là : il n'en pouvait plus de rire.
Cette prononciation est pourtant parfaitement correcte au regard des règles de la prononciation des mots étrangers en français. La prononciation d'origine n'est de mise que pour les noms propres portés par des étrangers. Prononcer Friitlannt serait donc tout aussi incorrect, à ce titre, que prononcer Ouinston (comme fiston) Churchill ou Robinnesonne Cratzou ou Creutzou.
Comme quoi il ne faut pas toujours jeter la pierre trop vite à nos pauvres présentateurs... Les présentateurs étrangers peuvent sans doute bien souvent nous la jeter ! |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
|
|
|
 |
Picardicus
Inscrit le: 08 Oct 2010 Messages: 98
|
écrit le Tuesday 29 Aug 17, 23:07 |
|
|
Qcumber a écrit: | D'après un habitant d'Enghien-(les-Bains) que je connais if faut prononcer "engien". |
Tout change ! Mes profs m'ont tous dit que la prononciation est, au choix, engain ou enguien, mais en aucun cas engien ! Tout au moins pour la ville de la région parisienne. Pour la belge je n'ai aucune idée. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11247 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 29 Aug 17, 23:39 |
|
|
D'après Wikipedia, le nom de la ville française se prononce ɑ̃ɡɛ̃ (= angain) et celui de la ville belge ɑ̃ɡjɛ̃ (= angyain). |
|
|
|
 |
photophore
Inscrit le: 11 Apr 2012 Messages: 151 Lieu: 78360 Montesson
|
écrit le Monday 04 Sep 17, 21:31 |
|
|
Il y a aussi des ville anglaises qui posent problème , notamment Marlborough , dont deux seigneurs sont bien connus des Français :
-Au XVIIIème siècle , celui de "Malbrouck s'en va-t-en guerre" et son descendant au XXème , Winston Chuchill : comment faut-il prononcer ? Les Américains prononcent -boro , comme la marque de cigarettes |
|
|
|
 |
|