Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Ethnonymes détournés du sens premier (comportements...) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Ethnonymes détournés du sens premier (comportements...)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3634
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 12, 12:20 Répondre en citant ce message   

Et les Gaulois ont donné l'adjectif gaulois et la gauloiserie pour désigner des propos ou comportements osés, des plaisanteries inconvenantes.

Voir le MDJ gauloiserie


Dernière édition par rejsl le Wednesday 30 May 12, 17:45; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11005
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 21 Feb 12, 14:53 Répondre en citant ce message   

wisigoth

- Branche occidentale des Goths qui étaient installés entre Dniepr et Danube au IVème S. et qui, chassés par les Huns, commençèrent à se répandre dans l'Empire romain, fondant au Vème S. un royaume couvrant approximativement le sud de la Gaule et l'Espagne

(vieilli)
- (Homme) inculte, grossier
- [En parlant d'une chose] Barbare, primitif - usages wisigoths


ostrogoth

- Membre d'une peuplade de la Germanie ancienne, établie sur la partie orientale du territoire occupé par les Goths

- Personne étrangère aux usages, à la bienséance, à certains aspects de la culture
- P. ext. Personnage extravagant, bizarre - un drôle d'ostrogoth


vandale

- Peuple germanique établi entre l'Oder et la Vistule et sur les rives de la mer Baltique, qui, au début du Vème S., franchit le Rhin et envahit, en les dévastant, la Gaule, l'Espagne et l'Afrique du Nord

- (Personne) qui, délibérément, par plaisir ou par méchanceté, abîme, détruit des œuvres d'art, des choses belles ou utiles
- (Personne) qui, par stupidité, ignorance ou manque de goût, défigure, endommage un site, un paysage, une œuvre d'art...

Traductions de :
Français vandale (n.) - vandale (a.) - vandalisme - vandaliser
Royaume-Uni vandal - vandalistic - vandalism - to vandalize
Italien vandalo - vandalico - vandalismo - vandalizzare
Espagnol vándalo - vandálico - vandalismo - (?)
Je n'ai trouvé comme traduction de vandaliser en espagnol que destrozar.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1819
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 0:40 Répondre en citant ce message   

Au Congo, aussi bien qu'en Belgique, pour ceux qui connaissent les Congolais, ("Vous êtes nos oncles", me disait le grand humoriste, le regretté Dieudonné Kabongo), il existe, pour les rendez-vous, l'heure africaine et l'heure européenne. C'est pas du bidon.
Un conteur congolais, Maurice de son prénom, racontait sans aucun sentiment de culpabilité ou de gêne, qu'il avait rendez-vous dans une école en Ardenne. Il était parti de Bruxelles en train, avec une correspondance en bus. Départ 10h30 pour arriver à 11H...
Son épouse belge, lui avait expliqué, disait-il, le calcul à faire. Très sympa ce Maurice, avec son grand bâton noueux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10945
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 7:27 Répondre en citant ce message   

L'influence africaine se fait sentir en Espagne, ce qui est géographiquement normal. L'heure espagnole, c'est également l'heure exacte + un bon petit quart d'heure, voire une demi-heure. Ça s'apprend vite...
Mais je me demande si nous ne sommes pas un peu hors sujet ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3634
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 11:37 Répondre en citant ce message   

Non, non, nous sommes bien dans le sujet! Expressions avec ethnonymes dont le sens est détourné. Ici, l'appartenance à un continent, un pays, une ville est synonyme d'absence de ponctualité, de nonchalance voire de paresse ( mañana,mañana...)

De l'Afrique à l'Espagne, rapprochons-nous encore un peu plus. Vous ne connaissez donc pas le quart d'heure marseillais? En voici une définition trouvée sur un blog ( août 2011):

Citation:
Le quart d’heure marseillais a eu ma peau.
J’ai commencé à comprendre qu’une heure de rendez-vous, c’était un point approximatif dans le temps, déjà. Et que jamais, au grand jamais, il ne fallait arriver en avance, sous peine d’être condamné à une très loooongue attente.
Du coup, j’ai arrêté d’être à l’heure, et au lieu d’arriver à l’heure dite du rendez-vous, j’ai appris à partir à l’heure dite du rendez-vous.


De l'intérêt de nos comparaisons: tous ou presque, nous sommes au sud de quelqu'un, affublés alors des mêmes " qualités" : lents, désinvoltes,pas sérieux, amateur de farniente, de la dolce vita .
Attendons l'arrivée d'une heure ou d'un temps sicilien...


Dernière édition par rejsl le Wednesday 30 May 12, 17:46; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11005
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 12:00 Répondre en citant ce message   

Proche du quart d'heure marseillais, le quart d'heure lyonnais : on tolère un retard d'un petit quart d'heure à un rendez-vous.

Le quart d’heure américain est le moment, dans une soirée, où ce sont les femmes qui invitent les hommes à danser.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11005
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 12:02 Répondre en citant ce message   

(Comme Papou, j'ai tendance à considérer que "africaine, espagnole, marseillais, congolais..." tout comme plus haut "lombard" ne sont pas à leur place dans ce Fil.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3735
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 12:02 Répondre en citant ce message   

rejsl a écrit:
De l'Afrique à l'Espagne, rapprochons-nous encore un peu plus. Vous ne connaissez donc pas le quart d'heure marseillais?

Toutes les villes n'en ont-elles point ?
http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090111195517AARZY9d
On entend parler ici de "quart d'heure parisien". Mes amis étrangers croient dur comme fer que c'est une tradition très parisienne.
Il est peut-être simplement moins long et aléatoire que le quart d'heure marseillais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3634
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 12:11 Répondre en citant ce message   

( @ José: c'est vrai, c'est un peu différent... Par contre, der lombard yiddish qui signifie non plus l'habitant de la Lombardie mais le mont-de-piété, le bâtiment, est parfaitement à sa place. C'est en partie pour le caser que j'ai ouvert ce fil...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1819
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 16:17 Répondre en citant ce message   

En Belgique, il est appelé quart d'heure académique. Rien à voir avec l'heure africaine dont la durée est imprévisible.
(@José et Papou: réponse de Normand, ça va, et heure africaine -inconnue en France, peut-être- serait hors sujet?)
Rajout: à la réflexion, je devais sans doute mentionner qu'il s'agit bien d'une expression usitée à Kin' -Kinshasa- (qui fait partie de la francophonie), et aussi bien connue de Belges, qui comme moi, sont en contact avec des Congolais ou dans mon cas, des métis(ses).
(Ils parlent le lingala, peu cité sur Babel. J'ai un cours, si ça intéresse quelqu'un.)


Dernière édition par dawance le Wednesday 22 Feb 12, 18:42; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10945
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 18:42 Répondre en citant ce message   

Si les gauloiseries ne sont plus le propre des Gaulois, ni le vandalisme celui des Vandales, l'heure africaine reste l'heure des Africains. C'est en cela qu'elle est, me semble-t-il, un peu hors sujet, par rapport à l'intitulé du fil. Mais bon, ce n'est pas grave.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3735
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 19:38 Répondre en citant ce message   

dawance a écrit:
En Belgique, il est appelé quart d'heure académique. Rien à voir avec l'heure africaine dont la durée est imprévisible.

Oui, c'est vrai aussi dans quelques autres pays. On en avait parlé ici pour l'allemand.
Cf. Wikipedia, surtout les versions anglaise et allemande, plus détaillées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1234

Messageécrit le Friday 24 Feb 12, 3:57 Répondre en citant ce message   

L’on sait que les journaux espagnols, même les plus sérieux, sont encombrés de nombreuses petites annonces, et que toutes ces petites annonces ne sont pas immobilières. J’ai connu une jeune française, venue faire son Erasmus à Madrid, et qui parlait encore très peu le castillan, s’étonner que tant d’annonces soient publiées par des Français ou des Grecs.

Francés, littéralement « Français », « fellation ».
Locutions : Francés bebido, Francés profundo, Francés natural o francés sin, etc.

Griego, littéralement « Grec », « sodomie »
Locutions : Griego profundo, griego integral, etc.

Je vous laisse explorer le sens précis de chacune de ces locutions.


Dernière édition par Moutik le Monday 05 Mar 12, 18:32; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3634
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 24 Feb 12, 13:24 Répondre en citant ce message   

Allemand Französisch même sens que Francés

voir fil Expressions avec nom d'une nation.


Dernière édition par rejsl le Wednesday 30 May 12, 17:47; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3634
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 24 Feb 12, 22:34 Répondre en citant ce message   

Français + Allemand cravate, Krawatte

Les deux termes viendraient du serbo-croate Hr̀vāt qui signifie croate.

Des soldats croates recrutés au XVIIème siècle pour servir dans la cavalerie française portaient au cou des sortes de " cravates", rubans , sur lesquels était inscrit leur nom respectif. C'est ensuite devenu une mode, un accessoire de l'habit masculin;
Le même terme cravate au masculin un type de cheval d'origine croate ( issu du vocabulaire militaire)


Dernière édition par rejsl le Wednesday 30 May 12, 17:48; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Page 3 sur 6









phpBB (c) 2001-2008