Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 19 Jul 12, 11:52 |
|
|
compliance est un mot anglais qui signifie : conformité.
in compliance with the law : en conformité avec la loi.
du verbe to comply (with) : se conformer à
du latin complire : remplir, compléter, achever, parfaire. La forme a été conservée en français dans le verbe accomplir (en anglais : to accomplish)
L'ancien français complir (en anglais to complish) n'est plus utilisé.
Chez Godefroy :
complir : achever, accomplir, parfaire. Le verbe complir a disparu au profit de accomplir.
compliement, compliment: achèvement, perfection
L'anglais to comply possède à l'origine le même sens que le français : parfaire, accomplir, puis le sens de : être complaisant (cf. le sens de l'italien et de l'espagnol), être accommodant puis : s'accommoder à, s'adapter à, se conformer à
En français, compliment vient selon le TLF de l'italien complimento : "acte ou expression d'hommage", lui-même emprunté à l'espagnol cumplimiento (abondance)
de : cumplir con alguien : accomplir les politesses requises envers quelqu'un.
En italien, on a : compiere : accomplir, achever
Le français complet est issu du participe passé du latin complere (idée de remplir complètement) : completus.
Le français emplir vient du latin implere (rendre plein)
D'une racine indo-européenne *ple (être plein) d'où plein
Ce verbe est peu usité, on dit plutôt : remplir. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 19 Jul 12, 12:02 |
|
|
On utilise aussi pas mal compliance en français. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Thursday 19 Jul 12, 13:48 |
|
|
N’oublions pas l’espagnol, « cumpleaños » (subst. sing.)= fr. anniversaire (d’une personne !).
(< 3ème pers. sing. verbe cumplir - à l'impersonnel- + años, ans)
« Cumplido » est, outre le part. pas. de cumplir, un substantif synonyme de « elogio » = fr. éloge, compliment.
L’expression de courtoisie « sin cumplidos » équivaut en français à « sans façons », « sans cérémonie ». En catalan, « sense compliments ».
Encore en catalan, « fer compliments » veut dire s’abstenir de faire quelque chose pour respect, timidité ou politesse.
Le sens d’éloge ou félicitation se trouve aussi dans l'expression allemande Kompliment ! |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Thursday 19 Jul 12, 21:35 |
|
|
compiu, cumpiitu, cumpjtu, scompiu, scumpiitu = achevé, accompli, fini, terminé; exterminé
i topi sò stati compii da i misgi = les rats ont été exterminés par les chats.
scemu compiu = complètement fou. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 19 Jul 12, 22:03 |
|
|
angl. wilco : 1846 (jargon de transmission radio) abb. de "[we] will comply" (litt. "[Nous nous] conformerons [à la demande]")
etymonline.com |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 03 Apr 13, 16:31 |
|
|
Extrait du Fil Mots-pièges en anglais :
José a écrit: |
- There’s complimentary Wi-Fi and his-’n’-hers velour bathrobes in the closets.
= On met gratuitement à votre disposition le wifi et deux peignoirs (pour Monsieur et Madame) qui vous attendent dans la penderie.
[ The NY Post - 19.02.2013 ]
complimentary
- flatteur
- gratuit / offert
- à titre gracieux |
|
|
|
|
|
|