Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
sorbet (français) - Le mot du jour - Forum Babel
sorbet (français)
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Fred



Inscrit le: 13 Nov 2011
Messages: 72
Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs

Messageécrit le Monday 14 Nov 11, 16:51 Répondre en citant ce message   

شرب šariba "boire" est une racine arabe qui nous a donné plusieurs mots : sorbet, sirop, chorba et peut-être moucharabieh.

ANIMATION : Pour chorba et moucharabieh, pas si sûr. Lire le fil jusqu'au bout.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 15 Nov 11, 20:17 Répondre en citant ce message   

gilou a écrit:
le terme turc şerbet venant du persan sharbat venant de l'arabe sharba(t) sur une racine SH-R-B (boire)

Belle surprise! Je suis sûr que la plupart des espagnols, comme moi-même avant le 14 Novembre, sont convaincus que sorbete (fr. sorbet) est à rapprocher de sorber (fr. gober, sucer), lat <sorbere, avaler.

Et tiens, c’est un cousin de jarabe, sirop

Merci de m'avoir ouvert les yeux !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Tuesday 15 Nov 11, 21:38 Répondre en citant ce message   

Le sherbet oriental est une boisson (et aussi un dessert), ce n'est pas une sorbet glacé.
L'anglais a importé le terme sherbet mais en a changé le sens. En américain on a la différence suivante: un sherbet est un dessert glacé a base de fruits et de lait, tandis qu'un sorbet ne contient pas de lait.

En tout cas, cette homologie sémantique de racines en S-R-B (sorbere latin donc) du côté eurindien (S-R-BH d'après étymonline), et SH-R-B du côté sémitique devrait plaire à Papou.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11164
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 15 Nov 11, 22:27 Répondre en citant ce message   

Je ne te le fais pas dire.
Il n'y a effectivement rien de très étonnant à ce qu'une des activités les plus vitales qui soient pour la survie de l'espèce humaine ait recours, pour s'exprimer en eurindien et en sémitique, à des groupes sonores aussi proches l'un de l'autre. Il y a d'autres cas similaires, comme on sait, et on sait aussi que le hasard existe en la matière, mais bon, ça ne mange pas de pain, si je puis dire, de s'émerveiller un instant de cette "rencontre".

Pour ceux que ce genre de "rencontres" intéresse, voir le MDJ saphène.


Dernière édition par Papou JC le Wednesday 16 Nov 11, 23:27; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10950
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 17:29 Répondre en citant ce message   

Lire les fils suivants :
- MDJ glace
- Les différents sens de "glace"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3679
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 18:06 Répondre en citant ce message   

On peut rajouter à cette famille la soupe aigre traditionnelle roumaine , la ciorba, dont le nom est emprunté à l'arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fred



Inscrit le: 13 Nov 2011
Messages: 72
Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 19:08 Répondre en citant ce message   

Tiré de l'arabe شربة šurba(h) "soupe". On connait en France l'ONG "Une Chorba pour tous"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fred



Inscrit le: 13 Nov 2011
Messages: 72
Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 19:09 Répondre en citant ce message   

En turc çorba čorba "soupe"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10950
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 19:13 Répondre en citant ce message   

On peut supposer (c'est à confirmer) que le roumain ciorba est hérité du turc.

Lire le Fil Mots roumains d'origine turque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fred



Inscrit le: 13 Nov 2011
Messages: 72
Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 19:45 Répondre en citant ce message   

En turc on trouve aussi le mot çorbacı čorbaje qui signifie "chef, patron" dans la langue de tous les jours
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11164
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 19:48 Répondre en citant ce message   

C'est le "dispensateur de soupe", en somme ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3679
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 19:57 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
On peut supposer (c'est à confirmer) que le roumain ciorba est hérité du turc.

Oui, bien sûr, José, j'ai écrit trop vite. Le mot roumain est emprunté au turc, c'est confirmé. Il "suffisait" d'ouvrir un dictionnaire unilingue de roumain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 20:04 Répondre en citant ce message   

Fred a écrit:
En turc on trouve aussi le mot çorbacı čorbaje qui signifie "chef, patron" dans la langue de tous les jours

Ah oui, il me semble avoir lu ça sur ton blog.
Le mot semble aussi connu en Bulgarie, voire dans les milieux turcs américains.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11164
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 20:09 Répondre en citant ce message   

Je vois : c'est donc plutôt "celui qui peut se permettre de manger de la soupe"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3679
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 16 Nov 11, 20:32 Répondre en citant ce message   

Citation:
Le mot semble aussi connu en Bulgarie,

Justement, ce lien ne concerne en rien directement un distributeur de soupe. C'est un emploi du même mot dans un contexte très différent.
Chorbaji fut employé par les Turcs pour désigner en Bulgarie ou en Roumanie des notables de village, chrétiens, souvent de riches commerçants. Visiblement c'est de ceux-ci que parle votre lien, et pas en leur faveur. ... Peut-être étaient-ils marchands de soupe au départ, plus vraisemblablement, ils furent dotés de cette appellation péjorative par les Turcs qui les méprisaient tout en les utilisant. À moins que le sens ait été dès le début: homme riche. Peut-être pas, celui qui peut manger la soupe, mais celui qui est le maître, donc celui qui accueille, offre l'hospitalité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Page 1 sur 4









phpBB (c) 2001-2008