Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 26 Jan 11, 20:20 |
|
|
Le premier sens de puñeta est manchette.
Mais aussi : connerie, ennui…
Hacer la puñeta : enquiquiner
Mandar a alguien a hacer puñetas : envoyer promener quelqu’un (comme l’a dit très bien Papou)
Et, oui !: hacerse una puñeta : se masturber
Mais l’expression devient de plus en plus vieille, peu usitée, même inconnue par les plus jeunes.
Aujourd’hui on dit « hacerse una paja », « hacerse una gayola », « darle al manubrio », « escribir a mano », mais on s’éloigne de poing ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 26 Jan 11, 20:44 |
|
|
Explication de mandar a alguien a hacer puñetas : de dentelles brodées, les puñetas formaient un tissu complexe dont la confection exigeait beaucoup de temps et de concentration. Envoyer qqn en fabriquer, c'était donc s'assurer d'en être débarrassé pour un bon moment.
Si l'on prend en compte le sens sexuel de la locution, je suppose qu'il n'est donc pas impossible que Vete a hacer puñetas puisse être encore compris par les Espagnols "d'un certain âge" comme signifiant également quelque chose comme "Va te branler", avec la même volonté d'éloigner l'allocuté pendant un certain temps.
Mais ne troublons pas la dentellière ... |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 13:08 |
|
|
Pour d'autres mots de la famille de POING / POINT, voir strapontin (français) et pinzutu (corse).
Voir aussi punch ... avec modération. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 03 May 12, 9:43 |
|
|
- François Hollande n’est pas tombé dans le piège et s’est montré pugnace et combatif en mettant le président sortant face à ses contradictions et ses responsabilités.
Libération - 03.05.2012
pugnace
- (Littér.) qui a de la pugnacité, qui est combatif
Emprunt au latin pugnax / pugnacis « combatif, batailleur »
(de pugnare, littéral. « frapper, combattre avec le poing », dérivé de pugnus « poing »)
pugnacité
− (Littér.) propension à combattre et à aimer les luttes corporelles
− (Fig.) ardeur dans un combat idéologique ou dans la défense d'intérêts
Emprunt au latin pugnacitas « ardeur au combat, combativité » et au fig. « âpreté »
Le terme pugnace a été cité à plusieurs reprises par différents commentateurs pour qualifier le débat télévisé d'hier soir entre François Hollande et Nicolas Sarkozy.
On a pu entendre 2 prononciations différentes :
- [ pug-nasse ] : François Hollande et d'autres
- [ puniasse ] : Ségolène Royal et d'autres
La prononciation correcte est la première : [ pygnas ] (TLFi) |
|
|
|
|
|