Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
suite / série (de) - Dictionnaire Babel - Forum Babel
suite / série (de)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11062
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 11:53 Répondre en citant ce message   

- Prima una girandola d’incontri (tra cui un faccia a faccia tra Renzi e Alfano), poi l’appello del premier alle altre forze politiche.
= Tout d'abord une série de rencontres (dont un tête-à-tête entre Renzi et Alfano), puis l'appel du Président du Conseil Matteo Renzi aux autres partis politiques.

[ La Stampa - 31.01.2015 ]

(= contexte : élection du nouveau Pdt de la République italien, Sergio Mattarella succède à Giorgio Napolitano)


Italien girandola
- (feu d'artifice) girandole - soleil
- (jeu en forme de rose/rosette, actionné par le vent) tourniquet - roue à vent
- girouette (y compris au sens figuré)
- FIG suite - série

Lire le MDJ giro (italien).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11062
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 06 Feb 15, 14:27 Répondre en citant ce message   

- The tragedy, which occurred after a spate of Metro-North derailments in the past two years, was the deadliest crash in the system’s history.
= La catastrophe, qui survient après une série d'accidents ferroviaires sur cette même ligne ces deux dernières années, est la plus coûteuse en vies humaines sur ce trajet.

[ The NY Post - 03.02.2015 ]


Royaume-Uni spate
- crue
- FIG avalanche (= de lettres) - torrent (= de mots) - déluge
- recrudescence - série

- in spate : en crue
- to have a spate of work : être débordé / submergé de travail
- a fresh spate of attacks : une recudescence d'attaques


etymonline a écrit:

spate (n.)

early 15c., originally Scottish and northern English, "a sudden flood, especially one caused by heavy rains or a snowmelt," (= inondation soudaine, due notamment à de fortes pluies ou à la fonte des neiges) of unknown origin.
Perhaps from Old French espoit "flood," from Dutch spuiten "to flow, spout;" related to spout (v.).
Figurative sense of "unusual quantity" is attested from 1610s.

= etymonline rappelle l'origine météorologique du terme
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11062
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 07 Feb 15, 15:03 Répondre en citant ce message   

- A series of bombings in the Iraqi capital Saturday killed more than three dozen people.
= Une série d'attentats à la bombe a fait ce samedi une trentaine de victimes à Badgad.

[ The Wall Street Journal - 07.02.2015 ]


Royaume-Uni series
- série - suite - succession

etymonline a écrit:

series (n.)

1610s, "a number or set of things of one kind arranged in a line," from Latin series "row, chain, series, sequence, succession," from serere "to join, link, bind together, arrange, attach, put; join in speech, discuss," from PIE root *ser- (3) "to line up, join" (cognates: Sanskrit sarat- "thread," Greek eirein "to fasten together in rows," Gothic sarwa (plural) "armor, arms," Old Norse sörve "necklace of stringed pearls," Old Irish sernaid "he joins together," Welsh ystret "row").

L'anglais, à la différence du français, a conservé le s de l'étymon latin.

Lire les Fils suivants :
- La confusion singulier / pluriel en anglais
- Mots anglais toujours en -s (news, series, basis...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008