Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"next Tuesday" : mardi prochain ou mardi en huit ? - Forum anglais - Forum Babel
"next Tuesday" : mardi prochain ou mardi en huit ?

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 26 Nov 06, 19:04 Répondre en citant ce message   

Nous sommes dimanche, si j’ai un rendez-vous "next Tuesday", est-ce mardi prochain ou mardi en huit (le mardi qui suit) ?

Tous les anglophones de naissance ne sont pas d’accord. Cela devient compliqué parfois lorsqu’une téléconférence réunit des participants anglophones de plusieurs parties du monde avec chacun son interprétation de "next".

Il m'est même arrivé de me rendre à une réunion qui n'avait pas lieu.

Je demande toujours des précisions. "Do you mean this coming Tuesday" ? "Do you mean Tuesday, the 28th?".
À l'écrit, je n’utilise jamais “next …”, j’écris la date complète.


Dernière édition par Jacques le Wednesday 21 May 14, 12:48; édité 4 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaillimh



Inscrit le: 12 Nov 2005
Messages: 366
Lieu: Aberdeen (Ecosse)

Messageécrit le Sunday 26 Nov 06, 20:08 Répondre en citant ce message   

Beaucoup de confusion en effet.

J'utilise NEXT pour dire le prochain; mais ma colloc' l'emploie pour dire en 8... cela suscite pas mal de malentendus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 26 Nov 06, 23:15 Répondre en citant ce message   

"This Tuesday" et "this coming Tuesday" indiquent sans aucun doute mardi prochain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 861
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Monday 27 Nov 06, 0:26 Répondre en citant ce message   

Pour moi "this Tuesday" indique le Mardi de la semaine où l'on se trouve (passé ou à venir), cependant, pour fixer un rendez-vous ou une chose, je dis "on Tuesday" » "see you on Tuesday". Pour "next Tuesday" c'est celui qui vient, de la semaine prochaine (next week) et pour "last Tuesday" c'est pas celui qui se trouve dans cette semaine et qui vient de passer mais celui de la semaine dernière (last week)...

Cette façon de faire me semble assez logique pour moi, encore faut t il qu'on soit d'accord sur le premier jour de la semaine, Sunday ou Monday ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaillimh



Inscrit le: 12 Nov 2005
Messages: 366
Lieu: Aberdeen (Ecosse)

Messageécrit le Monday 27 Nov 06, 23:23 Répondre en citant ce message   

oui c'est ca!

C'est ce que ma colloc a dit:
this: celui de cette semaine
next:celui de la semaine prochaine
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1391
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 28 Nov 06, 11:51 Répondre en citant ce message   

Ayant étudié l’anglais pendant 14 ans, plus une vingtaine de pratique, c’est la première fois que j’apprends l’existence de cette confusion.

J’aurais dit « next Tuesday » mardi prochain, c’est-à-dire, après-demain si aujourd’hui est dimanche !

Et il y en a qui dit que l’anglais est facile !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poisson rouge



Inscrit le: 08 Sep 2006
Messages: 93
Lieu: Hansestadt Hamburg (Allemagne)

Messageécrit le Tuesday 28 Nov 06, 17:04 Répondre en citant ce message   

Moi il me semble, pour résoudre le problème facilement, que ça peut vouloir dire les deux, soit next Tuesday comme apres-demain parce que c'est quand même le plus proche OU celui d'aprés par opposition à THIS Tuesday, ça dépend qui parle et ce qu'on a à l'esprit!! D'où l'interêt de préciser par un "coming" (Tuesday) ou par une date par exemple... Ah le langage, quel outil magnifique...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Brian



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 24
Lieu: Beziers

Messageécrit le Friday 01 Dec 06, 11:05 Répondre en citant ce message   

jacques a écrit:
Nous sommes dimanche, si j’ai un rendez-vous "next Tuesday", est-ce mardi prochain ou mardi en huit (le mardi qui suit) ?

Tous les anglophones de naissance ne sont pas d’accord. Cela devient compliqué parfois lorsqu’une téléconférence réunit des participants anglophones de plusieurs parties du monde avec chacun leur interprétation de "next".

Il m'est même arrivé de me rendre à une réunion qui n'avait pas lieu.

Je demande toujours des précisions. "Do you mean this coming Tuesday" ? "Do you mean Tuesday, the 28th?".
Par écrit, je n’utilise jamais “next …”, j’écris la date complète.


Si on est dimanche "next Tuesday" est deux jours plus tard. Pour la semaine suivante on dit "the Tuesday after" voir" next Tuesday, or the Tuesday after?"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 12, 13:15 Répondre en citant ce message   

Lire également les fils suivants :
- "this Saturday" : can it be today ?
- "last Wednesday" : de quelle semaine ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 12, 15:24 Répondre en citant ce message   

Cette confusion existe aussi en français. Certaines personnes avec qui j'ai discuté utilisent "prochain" à la place de "en huit".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Friday 06 Jul 12, 23:50 Répondre en citant ce message   

En ce qui me concerne, si on est vendredi et que je dis "samedi prochain", ça voudra dire samedi en 8 (pas demain quoi).
Potentiellement pareil si on est mercredi ou jeudi en fait... mais parfois je préciserai, pour éviter toute confusion !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 21 May 14, 10:45 Répondre en citant ce message   

- Bernard Laporte, the Toulon head coach, said that the fly-half, who will retire after the French league leaders’ Top 14 final against Castres next weekend, ...
= L'entraîneur du RC Toulon a déclaré que le demi d'ouverture anglais Jonny Wilkinson, qui prendra sa retraite après la finale du championnat le samedi 31 mai (pas ce WE mais celui d'après), ...

[ The Telegraph - 21.05.2014 ]


L'article est daté d'hier mardi 20.05. La finale aura lieu non ce WE (24 et 25.05) mais celui d'après.

On pourrait dégager une certaine logique s'il y avait une différence de pratique entre anglais britannique et anglais américain.
Ce n'est pas le cas.

The Telegraph est un quotidien britannique et Brian, qui s'exprime dans ce Fil, est anglais et ne donne pas le même sens à "next weekend" que The Telegraph :
Brian a écrit:
Si on est dimanche "next Tuesday" est deux jours plus tard. Pour la semaine suivante on dit "the Tuesday after" voir" next Tuesday, or the Tuesday after?"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Monday 21 Jul 14, 15:01 Répondre en citant ce message   

Les Britanniques utilisent couramment le mot week, placé après le nom du jour, pour indiquer que quelque chose se produira une semaine après ce jour. Par exemple, on Tuesday week veut dire mardi en huit.

De même, le mot fortnight : on Tuesday fortnight, mardi en quinze.

De la même façon : yesterday week, il y a eu une semaine hier.

À titre de curiosité (à mon avis du moins), ce site s'est donné pour tâche de populariser un mot artificiel, oxt, pour complètement remplacer next dans l'expression du temps.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 21 Jul 14, 17:39 Répondre en citant ce message   

Oxt a un avantage pratique indéniable dans les milieux professionnels. Il me semble possible que "oxt" s'établira d'abord dans les milieu professionnels multiculturels anglophones, comme une expression qui souligne le risque de confusion et met un peu d'humour dans les réunions crispées.


L'exemple suivant résume tout et évite l'ambiguïté de "next".
Since I'll be away this Tuesday, let's meet oxt Tuesday
(Comme je serai absent ce mardi, retrouvons-nous mardi en huit.)

Le journal britannique "le Guardian" a un article à ce sujet.

Effectivement, le mot simplifie beaucoup la longue phrase nécessaire pour éviter l'ambiguïté.
oxt weekend = not this coming weekend, but the one after (pas ce weekend, mais celui qui suit)
oxt Tuesday = not this coming Tuesday, but the one after
(pas ce mardi, mais celui qui suit)


Dernière édition par Jacques le Tuesday 22 Jul 14, 15:37; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 22 Jul 14, 14:43 Répondre en citant ce message   

oxt est répertorié dans l'urban dictionary depuis 2009.
Comme un certain nombre de néologismes, le mot a son intérêt.
Reste à voir s'il prendra auprès du grand public. Pas évident du tout.

Le site ne dit pas comment le terme a été créé.
Mon hypothèse :
- création à partir de other next (= pas le prochain mais le "prochain d'après/suivant")

Jacques a écrit:
L'exemple suivant résume tout et évite l'ambiguïté de "next".
Since I'll be away this Tuesday, let's meet oxt Tuesday
(Comme je serai absent ce mardi, retrouvons-nous mardi en huit.)

Je n'aurais pas pris cet exemple.
Il n'y a pas vraiment d'ambiguïté quand on a this puis next dans la même phrase. Même lorsqu'on ne maîtrise pas tout à fait ces subtilités, on peut déduire que next Tuesday arrive après this Tuesday.
L'intérêt de oxt, c'est justement de lever l'ambiguïté lorsque next est cité seul dans une phrase.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008