Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
banqueroute (français) - Le mot du jour - Forum Babel
banqueroute (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Wednesday 08 Feb 06, 9:02 Répondre en citant ce message   

Banque est un mot d'origine italienne comme beaucoup de mots de ce domaine : solde, agio...

Il provient de "banca" qui rappelle le banc, mais se rapportait en fait à un comptoir.

Italien banca rotta = comptoir cassé

C'est en effet la sanction matérielle et infâmante autrefois infligée à ceux qui faisaient faillite : on détruisait leur outil de travail.
atilf.fr a écrit:
Empr. à l'ital. bancarotta littéralement « banc rompu » parce qu'au Moy. Âge on cassait le comptoir du banquier en faillite (Kohlm., p. 31; Brunot t. 2, p. 209; Tracc., p. 112; Sar., p. 41; Sain., p. 131; Wind, p. 142; Nyrop t. 1, § 43). Attesté dep. le xve s. selon DEI. L'ital. bancarotta est composé de banca « banc, banque » et de rotta part. passé fém. de rompere « rompre, briser »; noté en 1565 dans Estienne, Traicté de la conformité du lang. fr. avec le grec d'apr. Tracc., p. 112 et en 1681 dans Oudin. Ital.-Fr. À rapprocher de rompre banque « faire banqueroute », xvie s. (Anc. Théâtre fr., t. 2, p. 285 dans Hug.).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Wednesday 08 Feb 06, 21:07 Répondre en citant ce message   

En lisant le romancier Bernard Clavel, j'ai découvert que l'on dit toujours banque pour comptoir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10712
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 17 Nov 10, 11:49 Répondre en citant ce message   

Italien bancarottiere : personne qui a fait faillite


Lire ICI le Mot du Jour faillite.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6528
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 17 Nov 10, 15:08 Répondre en citant ce message   

angl. bankrupt : banqueroute

Si bankrupt vient directement de l'italien banca rotta, comment expliquer la présence d'un "p" qui semble très latin ?

Etymonline nous dit (cf. texte ci-dessous) que le mot a été remodelé selon le p.p. fém. latin rupta (rompue).

etymonline a écrit:
1530s, from It. banca rotta, lit. "a broken bench," from banca "moneylender's shop," lit. "bench" (see bank (1)) + rotta "broken, defeated, interrupted" from (and remodeled on) L. rupta, fem. pp. of rumpere "to break" (see rupture). "


Notons que le suffixe -rupt (rompre, rupture) n'est pas rare en anglais, cf. abrupt (adj.), erupt (v.), corrupt (v.), disrupt (v.), interrupt (v.).

ceciestuntest


Dernière édition par Jacques le Tuesday 23 Nov 10, 16:27; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2784
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 17 Nov 10, 15:23 Répondre en citant ce message   

Tu ne connais pas le fait que les Italiens ré-latinisaient les mots vulgaires...ainsi que, en cas de liens avec des ètrangers, ils rédigeaient les lettres en latin.

Bancarupta c'est du latin médiéval.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6528
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 17 Nov 10, 15:32 Répondre en citant ce message   

C'est différent. Ici les anglophones auraient latinisé un mot italien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2784
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 18 Nov 10, 1:56 Répondre en citant ce message   

Non ...les Anglais sont entrés en contacte avec les banquiers italiens du Moyen Age (dit "Lombards": voire le nom de "Lombard Street")...du latin des Lombards ont fait dériver ce mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6528
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 18 Nov 10, 2:00 Répondre en citant ce message   

Si tu as raison, etymonline a tort.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8086
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 18 Nov 10, 7:53 Répondre en citant ce message   

Peut-être ont-ils tous deux raison, simplement Etymonline omet de signaler que la relatinisation a été faite par les Italiens et non par les Anglais. Cette relatinisation permettait, en italien, de distinguer banca rotta, "banc cassé", de bancarupta, "banqueroute".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008