Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 11:21 |
|
|
pylône : emprunté au grec πυλών (pylôn) signifiant «grande porte, portail », dérivé de πύλη « porte ».
Aujourd’hui on nomme surtout pylônes les piliers de maçonnerie. |
|
|
|
|
Kantega Responsable projet
Inscrit le: 11 Apr 2005 Messages: 31 Lieu: Paris-le-Béton
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 12:40 |
|
|
N'empêche, "pylône", avec un "y" et un "ô", c'est somme "piqûre", on dirait un mot inventé exprès pour qu'on fasse des fautes !
J'imagine que ces deux particularités s'expliquent par leur origine ?
υ => y et ώ => ô , est-ce systématique ?
Je ne connais malheureusement pas le grec moderne, mais j'ai fait un peu de grec ancien dans mes années universitaires.
Tu sais de quand date l'emprunt ? Et comment a-t-il glissé de "portail" à "poteau" ? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 13:25 |
|
|
En effet la graphie s’explique par présence du ypsilon et du omega en grec.
D’après ce je sais ce terme est rentré dans la langue française dans les années 1800.
Le terme pylore de πυλωρός (portier) qui a lui aussi la même racine est apparu plus tôt dans le lexique français autour des années 1550.
Dernière édition par Helene le Wednesday 08 Mar 06, 13:49; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 13:47 |
|
|
Je vois difficilement comment on pourrait orthographier le ô de pylône autrement que commme il se prononce : ô. |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 14:14 |
|
|
Le pylône désignait aussi l'entrée monumentale des temples égyptiens qui, à partir du Nouvel Empire, était constituée de deux môles à base oblongue encadrant la porte d'accès à la première cour ; s'il existait une seconde cour, celle-ci était également précédée d'un pylône, de dimensions moindres que le premier.
Dans le grand temple d'Amon-Rê à Karnak, le plus gigantesque de tous les sanctuaires égyptiens, on compte dix pylônes. Par son aspect massif, le pylône protégeait le temple des forces impures, il signalait aussi de l'extérieur la fonction cosmogonique des rites qui se déroulaient dans le secret des salles.
Source Encyclopédie Universalis. |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 15:48 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | Je vois difficilement comment on pourrait orthographier le ô de pylône autrement que commme il se prononce : ô |
Les voyelles ne se prononcent pas pareil sur tout le territoire francophone. S'il fallait l'écrire comme je le prononce, ça serait avec un o. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 16:34 |
|
|
Disons que les accents circonflexes, les ph, th, y etc donnent des informations sur l’origine d’un mot. C’est ainsi qu’à partir du latin les termes grecs ont été ainsi transcrits. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 20:28 |
|
|
semensat a écrit: | Les voyelles ne se prononcent pas pareil sur tout le territoire francophone. S'il fallait l'écrire comme je le prononce, ça serait avec un o. |
Je suis d'accord sur ce point : je voulais simplement noter que l'orthographe du français standard est justifiée quelque part.
Il y a tellement de cas dans lesquels il n'y a aucune logique.
Et que ça ne me gênerait absolument pas s'il n'y avait aucun accent circonflexe. |
|
|
|
|
Kantega Responsable projet
Inscrit le: 11 Apr 2005 Messages: 31 Lieu: Paris-le-Béton
|
écrit le Thursday 09 Mar 06, 2:27 |
|
|
Helene a écrit: | Le terme pylore de πυλωρός |
Ah tiens ! Un ω là aussi, mais pas d'accent circonflexe ? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 09 Mar 06, 10:40 |
|
|
Il arrive que certains mots aient modifié leur écriture au cours des siècles, on voit cela avec le terme cristal qui s’écrivait au départ avec un y c'est-à-dire crystal puisqu’en grec la graphie est κρύσταλλος mais aujourd’hui le y a disparu. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 19 Mar 14, 15:46 |
|
|
Hécatompyles est une épithète appliquée à la ville de Thèbes en Égypte à cause de ses cent portes.
du grec ἑκατόμπυλος comp. di ἑκατόν «cent» e πύλη «porte»
Lire le Fil L'autre nom des villes. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11227 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 19 Mar 14, 16:54 |
|
|
Helene a écrit: | Le terme pylore de πυλωρός (portier) qui a lui aussi la même racine est apparu plus tôt dans le lexique français autour des années 1550. |
Voilà un mot, πυλωρός [pulôros], littéralement "gardien de la porte", qui aurait, par son élément final -ωρός [-ôros], sa place dans la grande famille GARE, aux côtés de panorama et de théorème.
L'étymologie de πύλη [púlê], "porte", d'où est tiré l'élément initial de pylore ainsi que le mot pylône, est inconnue. |
|
|
|
|
|