Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Toponymes d'origine sanskrite - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Toponymes d'origine sanskrite

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 18 Mar 06, 1:15 Répondre en citant ce message   

Une ville de l'Ontario s'appelle Swastika.

J'ai d'abord cru que c'était un homonyme d'une langue amérindienne ou une allusion à ce symbole, parfois utilisé par les Amérindiens.

Le nom de cette petite ville a été donné par une certaine Unity Valkyrie Mitford(1914,1948), née a Londres, fille du Baron Redesdale, cousine de Churchill et, selon les services secrets britanniques, "plus nazie que les nazis".

Pendant la seconde guerre mondiale, on a voulu renommer la ville "Winston" [Churchill], mais les habitants s'y sont opposés.

============== Jean- Charles============
Afin de rendre systématiser un peu, je vous prie de mettre ci-après les toponymes dont l'étymologie est d'origine sanskrite.
Dans ce sujet il sera possible de regrouper les noms de lieux-dits, de localités, de régions et de pays etc...


Voici des liens pour les sujets connexes:
Étymologie des toponymes - Index par langue


Dernière édition par Jacques le Monday 12 Mar 07, 2:31; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 359
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Thursday 06 Jul 06, 21:02 Répondre en citant ce message   

Le plus connu est celui de l'île de Java en Indonésie.
Sanskrit yáva यव "orge" > malais Jáwa جاو "Java" > arabe jaawah جاوه "Java ou Sumatra l'ensemble de l'Indonésie".

Il est probable que les Hindous choisirent le terme "orge" parce qu'il ressemblait à un nom indigène.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2039
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 06 Jul 06, 22:34 Répondre en citant ce message   

Peut-être aussi parce que c'est de là que venait l'orge qu'ils achetaient... roulement des yeux

J'émets des doutes à propos de l'étymologie dont tu parles. Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi le mot "Java" viendrait du mot sanskrit "yava". Pourquoi y > j si le j existait en sankrit?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 359
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Thursday 06 Jul 06, 23:10 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Peut-être aussi parce que c'est de là que venait l'orge qu'ils achetaient... roulement des yeux

J'émets des doutes à propos de l'étymologie dont tu parles. Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi le mot "Java" viendrait du mot sanskrit "yava". Pourquoi y > j si le j existait en sankrit?


Ce n'est pas moi qui ai trouvé cette étymologie. Elle est classique. (v. Abbé Pierre FAVRE, 1875, Dictionnaire malais-français).
D'après les spécialistes, il n'y a pas d'orge à Java. Je suis obligé de les croire. De toute façon il est courant qu'un nom emprunté soit appliqué à une autre plante que celle qu'il désigne dans la langue d'origine.

Le phonème sanscrit <y> est parfois devenu <j> en Malais, ex. mal. júta "million" < sans. a-yúta "dix mille".

Le nom complet de Java était Yáva-dvīpá यवद्वीप "orge + île > île de l'orge". Il est devenu Iabadiou Ίαβαδίου en grec ancien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 23 Dec 06, 0:40 Répondre en citant ce message   

Himalaya
claudius a écrit:
Sur la même racine indo-européenne on trouve en sanscrit him qui signifie "neige" et que l'on retrouve dans Himalaya, littéralement "demeure de la neige".

Voir aussi : hiver
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sakellarios



Inscrit le: 09 Apr 2007
Messages: 41
Lieu: Charleroi

Messageécrit le Monday 09 Apr 07, 22:27 Répondre en citant ce message   

Dieu, Zeus ===> dérive du Sanskrit "Deiwos", apparait pour la première fois dans les écrits mycéniens sous les symboles DI-WE qui évolua par la suite en "Dhyeus".

"Deiwos" veut dire "celui qui brille" car les populations locales l'adoraient en tant qu'étoile.

ps "ceci est mon premier message" :-)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2709
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 10 Apr 07, 11:11 Répondre en citant ce message   

Sakellarios a écrit:
Dieu, Zeus ===> dérive du Sanskrit "Deiwos", apparait pour la première fois dans les écrits mycéniens sous les symboles DI-WE qui évolua par la suite en "Dhyeus".
"Deiwos" veut dire "celui qui brille" car les populations locales l'adoraient en tant qu'étoile.

Attention à tes sources, φίλε, celles-ci sont bien anciennes et très erronées !

1) *deiwos n'est pas du sanskrit mais une forme reconstruite eurindienne, le terme sanskrit pour « dieu » est deva (देव).

2) ni le latin, ni le grec ne viennent du sanskrit, les trois langues ont évolué indépendamment depuis plusieurs millénaires à partir d'une famille de dialectes que les linguistes appellent « indo-européens » (et moi, « eurindiens »).

3) le linéaire B di-we (Knossos, Pylos) transcrit le datif mycénien *Διϝεί (homérique Διΐ), le génitif di-wo, *Διϝός (homérique Διός) est également attesté à Knossos mais on ignore la forme du nominatif.

4) *dyêus (e long, sans h !) n'en est nullement issu, c'est également une forme reconstruite pour justifier des nominatifs grec Ζεύς et sanskrit Dyaus, son sens premier est « Ciel ».

5) *dei-w- (dieu) et *dy-êw- (ciel) sont bien tous deux des extensions de la racine *dei- « briller » mais le premier est dérivé du second, les dieux étant désignés comme « célestes » par oppositions aux humains qui sont « terrestres » (comparer en latin humanus < humus).

6) les « populations locales » n'ont jamais adorés les dieux en tant qu'étoiles et même les deux grands luminaires, Soleil et Lune, ne sont jamais que des divinités mineures. Le « ciel » (ou les « cieux ») où résident les dieux n'est qu'une abstraction, un « ailleurs » toujours distingué aussi bien du ciel atmosphérique (antariksa « espace intermédiaire » des Indiens) que du ciel stellaire.
L'idée est totalement abandonnée que nos ancêtres de l'âge du bronze ou du néolithique étaient des brutes bornées à peine sorties de l'animalité et ne sachant vénérer que des « phénomènes naturels » …

Donc : se méfier des sources anciennes, même si elles sont reprises sur la toile par des vulgarisateurs amateurs souvent plus compétents en jeux de rôles qu'en linguistique et histoire des religions !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kyrillion



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 311
Lieu: Haute-Savoie

Messageécrit le Friday 03 Aug 07, 21:17 Répondre en citant ce message   

Les Maldives tirent également du sanscrit leur nom : elles sont un chapelet (mala, guirlande) d'îles (dvipa).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sylphe



Inscrit le: 15 Jan 2005
Messages: 117

Messageécrit le Wednesday 08 Aug 07, 14:46 Répondre en citant ce message   

En tout cas, Java = "île de l'orge" n'est pas vraisemblable pour un pays où la principale céréale est le riz.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1223
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Friday 21 Dec 07, 0:31 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Une ville de l'Ontario s'appelle Swastika.

J'ai d'abord cru que c'était un homonyme d'une langue amérindienne ou une allusion à ce symbole, parfois utilisé par les Amérindiens.

Le nom de cette petite ville a été donné par une certaine Unity Valkyrie Mitford(1914,1948), née a Londres, fille du Baron Redesdale, cousine de Churchill et, selon les services secrets britanniques, "plus nazie que les nazis".
Impossible, elle est décédée à l'âge de 33-34 ans et n'a jamais eu une position de pouvoir quelconque lui permettant de nommer une ville. En fait, elle n'a jamais mis les pieds à Swastika Ontario ! Elle y aurait été conçue, et son père était propriétaire de la mine. Le nom a été donné à la localité bien avant la naissance de Unity.

C'est sur la route 66 aussi, mais aucun rapport avec le nombre de la bête.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2709
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 21 Dec 07, 9:47 Répondre en citant ce message   

Kyrillion a écrit:
Les Maldives tirent également du sanscrit leur nom : elles sont un chapelet (mala, guirlande) d'îles (dvipa).

Attention à respecter les brèves et les longues dans la notation du sanskrit !
(à défaut d'utiliser le clavier sanskrit de Babel, on peut toujours utiliser l'accent circonflexe …)

« îles en chapelet » se dit mālādvīpās (nom. pl.) alors que maladvīpas (nom. sg.) signifierait « île de l'ordure » !

Il existe aussi une étymologie populaire donnée par Wikipédia, mahiladipa (sic), qui signifierait « île des femmes » et qui devrait s'écrire mahilādvīpas (nom. sg.).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Adhyaapak



Inscrit le: 27 Dec 2007
Messages: 88
Lieu: New Delhi

Messageécrit le Thursday 27 Dec 07, 15:45 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi le mot "Java" viendrait du mot sanskrit "yava". Pourquoi y > j si le j existait en sankrit?


Je ne connais rien à cette histoire de yava यव , mais le passage du y (य) au j (ज) ne me surprendrait pas. C'est courant par exemple en pendjabi, où existent pourtant les deux lettres (ਯ et ਜ respectivement). Yoga (योग en sanskrit) par ex. se prononcerait plutôt "jog", pas très loin de notre joug, d'ailleurs, bizarre, bizarre... En allemand, Joch s'écrit avec un j qui se prononce y...

Pour rester dans les toponymes, le premier à me venir à l'esprit est Singapour (la ville पुर, pura, du lion सिंह, siṃha). Le suffixe -pura est très fréquent en Inde et dans une bonne partie du sous-continent, avec ses variantes -purā et -purī. Transcrit par les Britanniques, ça a souvent donné -pore (Alipore, à Calcultta, est la ville d'Ali). Autre suffixe de même sens, -nagara (la cité), que l'on trouve par exemple dans Chandernagor, avec un chouïa de prononciation bengalie. चन्द्र, c'est la Lune, नगर, la cité, donc.

Le suffixe -grām (ou -gaon) veut dire village et est donc moins connu, quoique très productif lui aussi.


Dernière édition par Adhyaapak le Sunday 30 Dec 07, 7:24; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2709
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 29 Dec 07, 13:13 Répondre en citant ce message   

Amusant, je n'avais jamais remarqué que Chandernagor portait le même nom que la lorraine Lunéville !

Encore qu'il n'est pas certain que l'ancienne Lunae-Villa fasse référence à la lune (l'existence d'un temple de Diane voisin en serait le seul indice) …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Adhyaapak



Inscrit le: 27 Dec 2007
Messages: 88
Lieu: New Delhi

Messageécrit le Saturday 29 Dec 07, 13:17 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Amusant, je n'avais jamais remarqué que Chandernagor portait le même nom que la lorraine Lunéville !


Oui, et Sunder Nagar (सुन्दर नगर), quartier parmi les plus huppés de New Delhi, à un jet de pierre de l'hôtel ***** Oberoi, n'est autre que... Belleville, bien sûr !
mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008