Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 15 Apr 08, 18:07 |
|
|
Continuant sur smicard et érémiste, quelques adjectifs formés sur des sigles.
On avait avant-guerre jaciste, jéciste et jociste pour les membres des jeunesses chrétiennes respectivement agricole, étudiante et ouvrière. Curieusement, seuls les deux derniers survivent dans le Trésor de la Langue Française …
Quant à la littérature, elle nous a donné deux noms d'employés :
- en 1947 le cépédéiste dû à Boris Vian (L'Écume des jours) < Compagnie Parisienne de Distribution d'Électricité
- en 1965 le ératépiste dû à Raymond Queneau (Les Fleurs bleues) < Régie Autonome des Transports Parisiens |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 15 Apr 08, 19:11 |
|
|
Les ératépistes, eux, nomment leur noble maison la retape.
J'ajoute :
cégétiste : militant de la C.G.T.
cédétiste : militant de la C.F.D.T. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Tuesday 15 Apr 08, 20:30 |
|
|
Pakistanais viendrait de Pakistan , du sigle P.A.K.I.S. Penjab, Afghanistan, Kashmir, Indus, Sind + Tan pour pays. Officiellement interprété par "pays des pur" en urdu par la suite. |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Tuesday 15 Apr 08, 21:44 |
|
|
O.N.U / Onusien en français |
|
|
|
|
Kophos
Inscrit le: 08 Jan 2008 Messages: 177 Lieu: Limousin
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 3:35 |
|
|
Qui se souvient de la CB (Citizen Band) ? Ses adeptes se nommaient les cibistes.
Le Sida (Syndrôme Immuno-Déficitaire Acquis) : les sidéens.
Les vététistes pratiquent le VTT (vélo tout-terrain).
Et l'ENA (Ecole Nationale d'Administration) produit des énarques. |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 8:03 |
|
|
Tjeri a écrit: | Pakistanais viendrait de Pakistan , du sigle P.A.K.I.S. Penjab, Afghanistan, Kashmir, Indus, Sind + Tan pour pays. Officiellement interprété par "pays des pur" en urdu par la suite. |
Je suis d'accord pour les 3 premiers P,A et K. Stan veut dire pays, dérivé du persan ostan . I doit être simplement une voyelle euphonique. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 8:37 |
|
|
Apparemment la terminaison -(i)stan (qui vient bel et bien du persan) représente aussi le Baloutchistan, le sud du pays. |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 8:39 |
|
|
J'entends souvent les Français parler des eremistes (du RMI).
En Belgique (puisque ça concerne au moins les deux régions francophones) on entend u-elbiste pour ce qui a un rapport avec l'ULB, l'Université Libre de Bruxelles. Mais on ne le fait pas avec les autres universités (UCL, ULg, FUNDP, FUSAGx,...) probablement parce que ça ne "sonne" pas bien. |
|
|
|
|
Romanovich
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 340 Lieu: Poitiers
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 10:11 |
|
|
Plutôt rare dans le discours sportifs mais tout de même remarquable, l'emploi du terme ajaïste pour les footballeurs d'Auxerre (l'AJA). |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 14:01 |
|
|
A ne pas confondre avec les ajistes, qui fréquentent les auberges de jeunesse |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 14:35 |
|
|
Romanovich a écrit: | Plutôt rare dans le discours sportifs mais tout de même remarquable, l'emploi du terme ajaïste pour les footballeurs d'Auxerre (l'AJA). |
Non, au contraire, j'allais citer les exemples des clubs de foot, on lit régulièrement dans la presse sportive:
-asceiste, pour les joueurs de l'ASC (Association Sportive de Cannes),
-acéiste, pour les joueurs de l'ACA (Athletic Club Ajaccien)
-asémiste, pour les joueurs de l'ASM (Association Sportive de Monaco)...
Etant supporter de l'OGCN, ces adjectifs concernant nos adversaires proches m'ont longtemps taraudé quand j'étais petit. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 16:42 |
|
|
Geremi a écrit: | on lit régulièrement dans la presse sportive:
-asceiste, pour les joueurs de l'ASC (Association Sportive de Cannes),
-acéiste, pour les joueurs de l'ACA (Athletic Club Ajaccien)
-asémiste, pour les joueurs de l'ASM (Association Sportive de Monaco)... |
Il s'agit sans doute de la presse locale ou régionale car lecteur très régulier, pour ne pas dire assidu, de l'Equipe, je n'ai jamais vu ces termes.
Par contre, étant auxerrois, le terme ajaiste m'est familier et couramment employé, effectivement, dans la presse nationale, du moins sportive.
A.J.A. : Association de la Jeunesse Auxerroise
Citation: | J'entends souvent les Français parler des eremistes ( du RMI ). |
A côté de érémiste, on trouve la variante RMIste. |
|
|
|
|
rabanmaur
Inscrit le: 27 Mar 2008 Messages: 25 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 20:00 |
|
|
Ajoutons "ESSO" dérivé de S.O. (Standard Oil)
et l'incomparable Hergé ( de ses initiales R.G.) |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 20:32 |
|
|
Quant à la défunte U.R.S.S certains prononçaient l'Urss ! |
|
|
|
|
hunnamkuerf
Inscrit le: 20 Feb 2008 Messages: 248 Lieu: Berlin
|
écrit le Thursday 17 Apr 08, 9:58 |
|
|
Avec les Urssistes, ou les Urssiens ?
En RDA, il était interdit de dire "Allemands de l'Est" pour "DDR-Bürger". Il fallait donc traduire "citoyens de la RDA". Dans notre jargon "interne", strictement entre nous, nous utilisions l'expression "airderien". |
|
|
|
|
|