Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
capet (Romandie), cap (occitan), caput (latin), *kap-ut- (IE) - Le mot du jour - Forum Babel
capet (Romandie), cap (occitan), caput (latin), *kap-ut- (IE)
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Saturday 09 Jul 05, 18:06 Répondre en citant ce message   

Le capet est une sorte de calotte (parfois plus proche de la rondelle que de la calotte), typique de nos armaillis.
Il n'a pas d'usage rituel et ne sert probablement qu'à couvrir les calvities.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fornet



Inscrit le: 24 Feb 2005
Messages: 80
Lieu: Lengadòc, Occitània

Messageécrit le Monday 08 Aug 05, 19:25 Répondre en citant ce message   

Voilà un mot à usage multiple ! L'occitan cap signifie en français : tête, extrémité, bout, chef...

Lo cap a mal al cap : le chef a mal à la tête
Val d'Aran, cap de Garona (...), cap de Gasconha (paroles d'une chanson du groupe Gascon "Nadau") : Val d'Aran, tête de Garonne (...) bout de Gascogne (la Garonne prend sa source dans la Val d'Aran)

Associé à pas, il signifie : aucun

I a pas cap de cap aqui! : il n'y a aucun chef ici!

Associé à a, il signifie : vers

Cap al lèit! : mot à mot=vers le lit!, traduisible par "allons nous coucher!"

Le cap de l'an est le jour de l'an.

Chaque ostal traditionnel (famille/maison) possède son cap d'ostal, chef de famille, qui n'est pas souvent l'homme le plus agé...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Monday 08 Aug 05, 20:55 Répondre en citant ce message   

Dans le Lot-et-Garonne (où j'ai longtemps habité) un village qui se trouve à l'entrée de la forêt des Landes s'appelle Cap-de-Bosc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Tuesday 09 Aug 05, 10:42 Répondre en citant ce message   

Lire dans le Forum catalan le Fil cap / prou :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=571
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Tuesday 09 Aug 05, 23:45 Répondre en citant ce message   

Fornet a écrit:
Voilà un mot à usage multiple ! L'occitan cap signifie en français : tête, extrémité, bout, chef...
Cap qui n'est qu'une autre prononciation de chef. Se souvenir de ces couvre-chefs que sont le képi et le keffieh et se souvenir également que p et f sont souvent intervertibles.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 740

Messageécrit le Wednesday 10 Aug 05, 21:57 Répondre en citant ce message   

En aragonais il existe seulement du mot cap le signifié de vers:
ir cap á casa
cap arriba
cap abaxo
cap allá
cap aquí
cap á dintro
cap á fuera
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Wednesday 10 Aug 05, 22:52 Répondre en citant ce message   

Pourrait-on imaginer de comprendre cet usage aragonais comme "la tête vers..." ou "la tête en direction de..."? Comme si dire "cap à l'ouest" signifiait "la tête (du navire par exemple) en direction de l'ouest".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 02 May 06, 20:56 Répondre en citant ce message   

kabic ou kabig : mot breton.

Un kabic désigne une veste à capuchon en drap de laine imperméable portée par les marins bretons.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Kabic
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 10:00 Répondre en citant ce message   

Pour en savoir plus sur la grande famille à laquelle appartient cap, voir CAPITAL.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 10:20 Répondre en citant ce message   

Au sujet de cette famille je ne vois pas bien ce que le russe шапка (bonnet) vient y faire, sans pouvoir l'exclure pour autant.
Dans les termes allemand ne manque-t-il pas Kopf, qui est mis en relation avec caput (mais aussi coppa) dans le dictionnaire de Grimm.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 10:30 Répondre en citant ce message   

Pour le russe, je vais me renseigner auprès de mon informatrice.
Quant à l'allemand Kopf, je crois bien qu'il est généralement rattaché à une autre racine. Peut-être la même que celle dont relève le grec κεφαλή... Vérifions tout ça.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 10:40 Répondre en citant ce message   

Vasmer a écrit:
ша́пка. Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhарёl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра

Le dictionnaire étymologique de Max Vasmer donne une origine dans le moyen-haut-allemand Schapel, issu du français chapel, chape lui-même venant du latin cappa. Le terme turc homonyme est un emprunt au slave (Iskender avait évoqué un emprunt en sens inverse dans une discussion récente).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 10:47 Répondre en citant ce message   

Si l'on est d'accord pour verser chape dans cette famille (voir ma note 2 dans CAPITAL), alors ma chapka est bien à sa place sur ma caboche.
Reste à élucider le cas de Kopf ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 11:04 Répondre en citant ce message   

En regardant de plus près le texte de Grimm je vois qu'il donne une origine apparentée à κυπελλον, lat. cupa (fr. coupe, cuve) tout en signalant des ambiguïtés dans cette étymologie. Un lien direct du latin à l'allemand est improbable et des pistes sont données en direction de langues celtes, slaves...

On a toutefois une racine initiale signifiant récipient, barrique qui a connu un glissement vers tête. Sans pouvoir donner l'origine exacte on peut probablement exclure le cap.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 12 Apr 10, 11:07 Répondre en citant ce message   

Pokorny confirme que Kopf relève de la racine *gʰebʰ- d'où sont issus le grec kephalè et l'anglais gable. Qui a raison, Grimm ou Pokorny ?

Dernière édition par Papou JC le Sunday 12 Feb 17, 10:44; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008