Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 28 Aug 05, 18:43 |
|
|
Ce sujet a été inspiré par celui sur l'étymologie des capitales
Afin de rendre systématiser un peu, je vous prie de mettre ci-après les toponymes dont l'étymologie est d'origine géorgienne.
Dans ce sujet il sera possible de regrouper les noms de lieux-dits, de localités, de régions et de pays etc...
Voir l'Index Toponymie.
Dernière édition par Jean-Charles le Sunday 03 Dec 06, 12:17; édité 13 fois |
|
|
|
|
tskapo
Inscrit le: 10 Dec 2004 Messages: 103
|
écrit le Sunday 28 Aug 05, 19:00 |
|
|
On mets ici également Toponymes d'étymologie géorgienne que l'on trouve en Géorgie? |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 28 Aug 05, 19:06 |
|
|
Bien sûr, le but est d'être systématique sans privilégier aucune langue en particulier.
Si un toponyme a plusieurs étymologies possibles en concurrence, le Forum Babel est l'endroit idéal pour en débattre.
N'hésite pas à intervenir sur les sujets connexes si tu as une explication différente que celle proposée.
De la comparaison des idées devrait jaillir la lumière.
p.s. En format normal, les caractères géorgiens ne sont pas très lisibles car ils aparraissent avec une taille plus petite que les autres caractères. J'ai essayé avec la taille "grand", et ça me semble plus lisible.
Voici ce que ça donne avec le mot pour Nord:
ჩრდილოეთი (chrdiloeti)
Je trouve mieux le deuxième: Qu'en penses-tu ?
p.p.s. Si le mot peut être décomposé en plusieurs racines, ce serait très informatif d'avoir aussi la définition de chaque racine.
Dernière édition par Jean-Charles le Sunday 05 Feb 06, 0:21; édité 1 fois |
|
|
|
|
tskapo
Inscrit le: 10 Dec 2004 Messages: 103
|
écrit le Monday 29 Aug 05, 7:42 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | En format normal, les caractères géorgiens ne sont pas très lisibles car ils aparraissent avec une taille plus petite que les autres caractères. J'ai essayé avec la taille "grand", et ça me semble plus lisible.
Voici ce que ça donne avec le mot pour Nord:
ჩრდილოეთი (chrdiloeti)
Je trouve mieux le deuxième: Qu'en penses-tu ?
Si le mot peut être décomposé en plusieurs racines, ce serait très informatif d'avoir aussi la définition de chaque racine. |
Tout dépend de la police utilisée, je vous conseille d'utiliser la police Ingiri.
Quant à la décomposition de mots, il est assez rare en géorgien de trouver les mots simples. Par exemple, ჩრდილოეთი peut être décomposé de la manière suivante: ჩრდ-ილ-ო-ეთ-ი
-ი - terminaison du nominatif;
-ეთ- - suffixe utilisé pour la production de noms de pays (= land) ou assimilés;
-ო - ?
-ილ- - suffixe du participe passé;
ჩრდ-* - racine grammaticale dont le sens est inconnu, donc dans ce cas on se base sur la racine sémantique ჩრდ-ილ-ო qui contient le sens du mot. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 29 Aug 05, 9:29 |
|
|
Je comprends qu'on puisse segmenter plus finement, mais, comme tu l'as démontré, on n'arrive ici, dans les faits, qu'à segmenter en deux.
Tu as aussi raison de te cantonner à une forme: Ici, le nominatif.
Donc, en résumé, on a:
ჩრდილოეთი (chrdiloeti)= Pays d'ombre : ჩრდილო (...)=ombre* + ეთი (...)=pays
*Peut-être: ombré ou ombragé ou sombre ou assombri ?
Quelle te semble être la meilleure version ? |
|
|
|
|
tskapo
Inscrit le: 10 Dec 2004 Messages: 103
|
écrit le Monday 29 Aug 05, 20:18 |
|
|
ჩრდილი - ombre,
ჩრდილო - un endroit où tombe l'ombre, donc c'est plutôt ombré (ჩრდილოში წამოწოლა - s'allonger dans l'ombre (si je ne construis pas bien la phrase, veuillez m'en excuser).
Le nominatif est perçu par les Géorgiens comme une forme finie, basique et c'est la raison pour laquelle j'utilise le nominatif. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 29 Aug 05, 20:24 |
|
|
Un endroit où tombe l'ombre est un endroit ombragé. Ce qui produit une ombre est un ombrage.
Mais est possible qu'il y ait quelques glissements sémantiques, ce n'est donc pas grave:
Le principal est: ombre - pays
ou bien: ombragé - pays
Avec ça, on comprend sans problème |
|
|
|
|
tskapo
Inscrit le: 10 Dec 2004 Messages: 103
|
écrit le Tuesday 30 Aug 05, 11:53 |
|
|
თბილისი (Tbilissi) - la capitale de Géorgie. La légende veut que c'est le roi géorgien Vakhtang Gorgasali qui l'a fondée. Selon cette même légende le Roi était parti à la chasse, il a blessé un faisan et son faucon est parti à la poursuite du faisan blessé. Le Roi aussi a suivi son faucon et il a trouvé le faisan tombé dans une source chaude à moitié cuit (je ne sais plus si le faucon aussi était mi-cuit). L'endoit lui a plu et il a décrété d'y construire une nouvelle ville et lui a donné თბილისი comme nom à cause des sources chaudes. Son fils, Datchi, a achevé la construction da la ville et y a transféré la capitale.
La légende va à l'unison avec le nom:
თბილისი - თბ-ილ-ის-ი
თბ/თებ - la racine du verbe თბობა chauffer;
-ილ- - suffixe du particip passé, თბილი tiède;
-ის- - terminaison du génétif;
-ი - terminaison du nominatif.
Donc la ville de tiédeur.
L'utilisation du génétif dans les toponymes géorgiennes est très courante (ქუთაისი, დმანისი, ბოლნისი...).
Cette étimologie était la seule qui existait et qui est "officiélle" mais dans les années 90 une autre étimologie a été proposée.
En fait, თბ/თებ vient de ტფ/ტეფ et l'ancienne forme de თბილისი est effectivement ტფილისი mais suivant l'étimologie alternative cette forme peut venir non seulement de ტფ/ტეფ mais aussi de *ტაბ/ტაფ (creusé ? ) qui donne en géorgien les mots suivants ტბა (lac), ტაფა (poêle), ტაფობი (une plaine entre les montagnes). Tbillssi se situe entre deux montagnes donc sémantiquement cette explication est aussi plausible que la première. A vous de juger et de fournir les arguments et contrarguments pour trouver la vérité. |
|
|
|
|
Euskaldun
Inscrit le: 21 Jul 2006 Messages: 13
|
écrit le Saturday 19 Apr 08, 22:11 |
|
|
Il est étonnant de constater que la racine tbil- "tiède" du géorgien, langue non-indoeuropéenne, est très proche du slave tepl "chaud" et du latin tepidus "tiède". |
|
|
|
|
tskapo
Inscrit le: 10 Dec 2004 Messages: 103
|
écrit le Sunday 20 Apr 08, 0:35 |
|
|
D'après mais souvenirs, la racine indo-européenne de ces mots (tepliy, tepidus, tiède) serait empruntée au protokartvélien, étant donné que le sylabe TEP est interdit par les règles de protoindo-européen mais est tout à fait autorisé par celles de protokartvélien. |
|
|
|
|
|